Translation of "Zurückreichen bis" in English
Der
Euro
ist
das
Ergebnis
von
Bemühungen,
deren
Anfänge
weit
zurückreichen,
bis
zum
21.
Juli
1952
nämlich,
als
Jean
Monnet
von
Antoine
Pinay
zum
ersten
Präsidenten
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
Kohle-
und
Stahl
ernannt
wurde,
die
die
Keimzelle
war,
aus
der
heraus
sich
im
Lauf
der
Jahre
ein
immer
besseres
Europa
entwickelte,
das
nun
mit
der
Einführung
der
einheitlichen
Währung
zur
Vollendung
gelangt.
The
euro
is
the
culmination
of
efforts
undertaken
since
the
appointment,
by
Antoine
Pinay
on
21
July
1952,
of
Jean
Monnet
as
the
first
President
of
the
European
Coal
and
Steel
Community,
the
embryo
of
a
Europe
which
has
constantly
improved
over
the
years
and
whose
culmination
can
be
seen
in
the
introduction
of
the
single
currency.
Europarl v8
Über
andere
Vorschläge
der
Kommission
zu
einer
Direkt
besteuerung
von
Unternehmen,
von
denen
manche
bis
1969
zurückreichen,
war
bis
vor
kurzem
im
Rat
noch
nicht
entschieden.
Different
proposals
of
the
Commission
relating
to
a
direct
taxation
of
companies,
some
of
them
dating
as
early
as
1969,
were
pending
until
recently
in
the
Council.
EUbookshop v2
Hier
sind
die
ersten
menschlichen
Siedlungen,
die
zurückreichen
bis
in
die
Bronzezeit
oder
Castellucciana
([2200
bis
1450
v.
Chr.),
geändert
durch
archäologische
Funde
belegt
gefunden.
Here
are
found
the
first
human
settlements,
which
date
back
to
the
Bronze
Age
or
Castellucciana
([from
2200
to
1450
BC),
as
evidenced
by
archaeological
findings.
ParaCrawl v7.1
Diese
Informationen
werden
zurückreichen
bis
in
die
Zeit
von
Atlantis
und
schließlich
auch
Lemuria,
wo
eure
ET-Ursprünge
gefunden
werden
können.
This
information
will
lead
back
to
Atlantis
and,
ultimately,
Lemuria,
where
your
ET
origins
are
to
be
found.
ParaCrawl v7.1
Und
…
sei
Batman,
den
du
in
acht
klassischen
Szenen
mit
diesem
Charakter
spielst,
die
zurückreichen
bis
zum
Debut
seines
Comics.
Plus,
be
the
Batman
by
playing
as
eight
classic
takes
on
the
character,
dating
back
to
his
comic
debut.
ParaCrawl v7.1
Das
Amphitheater
von
Verona
ist
eine
der
größten
Denkmäler,
die
zurückreichen
bis
in
die
Römerzeit
und
das
am
besten
erhaltene.
The
amphitheater
of
Verona
is
one
of
the
greatest
monuments,
which
date
back
to
Roman
times
and
the
best
preserved.
ParaCrawl v7.1
Die
Stadt
Betlehem
weckt
Erinnerungen,
die
weit
in
die
Geschichte
des
alten
Israel
zurückreichen,
bis
zur
Gestalt
des
Königs
David
(vgl.
1
Sam
16,13).
The
city
of
Bethlehem
stirs
memories
reaching
far
back
in
the
history
of
ancient
Israel
to
the
figure
of
King
David
(cf.
1
Sam
16:13).
ParaCrawl v7.1
Die
theoretischen
Traditionen
des
klassischen
Marxismus,
die
zurückreichen
bis
zu
der
Pionierarbeit
von
Engels,
haben
der
Naturwissenschaft
immer
eine
kritische
Rolle
bei
der
Entwicklung
des
Materialismus
zugesprochen.
The
theoretical
traditions
of
classical
Marxism,
dating
back
to
the
pioneering
work
of
Engels,
have
always
assigned
to
natural
science
a
critical
role
in
the
development
of
materialism.
ParaCrawl v7.1
Der
Bergbau
ist
ein
weltweites
Phänomen,
dessen
Anfänge
bis
in
frühgeschichtliche
Zeiten
zurückreichen
und
das
bis
in
die
Gegenwart
hinein
eine
fortwährende
Bedeutung
für
die
Menschheit
hat.
Mining
is
a
global
phenomenon.
Its
beginnings
date
back
to
early
times,
and
it
remains
important
to
humanity
in
the
present
day.
ParaCrawl v7.1
Aber
jetzt
haben
wir
Kontoauszüge
von
dieser
Frau...
die
zurückreichen
bis
März
1997,
also...
Es
mag
etwas
arbeitsintensiv
sein...
aber
unsere
Mandanten
werden
immer
unsere
besten
Quellen
sein.
But
now
we've
got
copies
of
this
woman's
monthly
statements
going
back
to
March
1997,
so
it
might
be
a
little
labor-intensive,
but
our
clients
will
always
be
our
best
resource.
OpenSubtitles v2018
Zur
Modellentwicklung
wurden
Daten
aus
dem
Zeitraum
zurückreichend
bis
August
2007
verwendet.
Data
from
the
period
extending
back
to
August
2007
were
used
to
develop
the
model.
ParaCrawl v7.1
Senator
Clayborne
Pell´s
vollständige
Stellungnahme
und
seine
eigene
Erzählung,
nicht
nur,
dass
dies
existiert,
sondern
wir
es
auch
verwendet
haben,
zurückreichend
bis
zum
Vietnamkrieg.
Senator
Clayborne
Pell´s
complete
statement
and
story
of
his
own,
that
not
only
does
it
exists,
but
that
we
even
utilized
it
as
far
back
as
the
Vietnam
war.
OpenSubtitles v2018
Stärker
als
sonst
macht
sich
hier
eine
in
das
Mesolithikum
zurückreichende
Siedlungskontinuität
bis
in
die
zweite
Hälfte
des
1.
nachchristlichen
Jahrtausends,
wo
es
zum
bisher
nicht
ausreichend
geklärten
Übergang
zum
Mittelalter
kam,
bemerkbar.
There
is
stronger
evidence
than
usual
for
settlement
continuity
here
from
the
Mesolithic
until
the
second
half
of
the
first
millennium
AD,
when
the
not
yet
entirely
clear
transition
to
the
Medieval
period
occurred.
WikiMatrix v1
Der
Katalog
behandelt
den
Handschriftenbestand,
der
sich
in
der
kaiserlichen
Bibliothek
seit
ihren
frühen,
bis
ins
14.
Jahrhundert
zurückreichenden
Anfängen
bis
in
die
Zeit
um
1890
angesammelt
hat.
The
catalogue
deals
with
the
stock
of
manuscripts
compiled
in
the
imperial
library
from
its
early
beginnings
in
the
14th
century
to
the
period
around
1890.
CCAligned v1
Um
diese
Forschungsziele
zu
verwirklichen,
wird
der
SFB
vorliegende
und
im
Forschungsprozess
systematisch
erhobene
Daten
zu
einem
Global
Welfare
State
Dataset
zusammenführen,
welches
weltweit
Informationen
zur
territorialen,
funktionalen
und
sozialen
Entwicklung
wohlfahrtsstaatlicher
Politiken
(in
der
Endstufe
zurückreichend
bis
auf
das
späte
19.
Jahrhundert)
versammelt.
As
a
precondition
for
achieving
its
research
goal,
the
CRC
will
establish
a
data
warehouse
collecting
and
bringing
together
existing
but
previously
unrelated
data
on
the
territorial,
functional,
and
social
expansion
and
contraction
of
welfare
policies
in
different
world
regions
at
different
points
in
time
since
the
late
19th
century.
The
data
warehouse
will
form
the
core
of
the
common
research
effort
and
will
serve
as
a
useful
research
infrastructure
for
welfare
state
research
at
large.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhalt
deckt
überdies
Artikel
ab,
die
in
Jubiläumsausgaben
zurückreichend
bis
in
das
18.
Jahrhundert
zu
Ehren
von
Musikern
und
Komponisten
erschienen
sind.
The
content
further
covers
articles
contained
in
anniversary
issues
going
back
to
the
18th
century,
which
were
published
in
the
honour
of
musicians
and
composers.
ParaCrawl v7.1
Die
Voreintragungen
würden
zudem
eine
langjährige
(bis
ins
Jahr
1980
zurückreichende)
und
bis
heute
andauernde
Praxis
des
IGE
belegen.
The
previous
registration
would
prove
a
long-standing
practice,
reaching
back
to
1980
and
lasting
until
today.
ParaCrawl v7.1
Am
Nachmittag
werden
wir
den
Kopf
zu
Serramonacesca
Wir
besuchen
das
Benediktinerkloster
San
Liberatore
a
Majella,
zurückreichend
bis
ins
11.Jahrhundert,
Mittelalterliche
Denkmäler,
die
schönsten
und
eindrucksvollsten
der
region,
auch
den
herrlichen
natürlichen
Kontext
gegeben,
in
dem
es
eingefügt
wird:
ein
Joker
und
Green
Valley
durchquert
der
Fluss
Alento
(Sie
können
die
ersten
Folgen.,
spektakuläre,
Abschnitt
Dank
ein
kompletter
Pfad).
In
the
afternoon
we
will
head
to
Serramonacesca
We
will
visit
the
Benedictine
monastery
of
San
Liberatore
a
Maiella,
dating
back
to
the
11th
century,
medieval
monuments
most
beautiful
and
evocative
of
the
region,
also
given
the
splendid
natural
context
in
which
it
is
inserted:
a
wild
and
Green
Valley
crossed
by
the
River
Alento
(You
can
follow
the
first,
spectacular,
section
thanks
to
a
fully
equipped
path).
ParaCrawl v7.1