Translation of "Zurück drehen" in English

Niemand kann die Zeit zurück drehen.
None can make a stitch in time.
TED2020 v1

Ständig vor und zurück, wir drehen uns im Kreis.
We're going back and forth and getting nowhere.
OpenSubtitles v2018

Ich kann die Zeit nicht zurück drehen.
I can't turn back the time.
OpenSubtitles v2018

Gebt uns Elenas Anteile zurück oder wir drehen das Öl nie wieder an.
Give us back Elena's shares, or we're never turning that oil back on.
OpenSubtitles v2018

Barb wird die Zeit zurück drehen.
Barb's gonna turn back time.
OpenSubtitles v2018

Ich wünschte, ich könnte alles zurück auf Anfang drehen.
I wish I could just go back to the beginning.
OpenSubtitles v2018

Aber wir können die Zeit jetzt nicht mehr zurück drehen, oder?
But we can't turn back time now, can we?
OpenSubtitles v2018

Ich werde uns zurück drehen müssen.
I'm goa flip us back.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich die Zeit zurück drehen könnte....
If I could turn back time...
OpenSubtitles v2018

Lassen sie uns die Uhr zurück drehen, sollen wir?
Let's roll back the clock, shall we?
OpenSubtitles v2018

Gehen Sie zu den Einstellungen zurück und drehen Sie den Hotspot ON.
Move back to the settings and turn the Hotspot ON.
CCAligned v1

Time Machine Kamera wird die Zeit zurück drehen, nur für Sie!
Time Machine Camera will turn time back, just for you!
ParaCrawl v7.1

Aber ich war zu weit gekommen, mich zurück jetzt zu drehen.
But I had come too far to turn back now.
ParaCrawl v7.1

Face Lift Operationen können die Zeit nicht stoppen oder den Taktgeber zurück drehen.
Face lift procedures can not stop aging or turn back the clock.
ParaCrawl v7.1

Die Filmindustrie konnte nicht vom Ton zurück sich drehen.
The film industry could not turn back from sound.
ParaCrawl v7.1

Leider springt der Bildlauf in diesem Modus manchmal kurz zurück beim Drehen.
Unfortunately, the scroll sometimes jumps in this mode when turning back shortly.
ParaCrawl v7.1

Ab dann gab es kein zurück sich drehen.
From then on there was no turning back.
ParaCrawl v7.1

Auch mit brutaler Gewalt lässt sich das Rad der Geschichte nicht zurück drehen.
However, even with brutal violence, the wheel of history can not be turned back.
ParaCrawl v7.1

Möglicherweise könnte irgendein unterschiedliches Management auf Licht es zurück zu Grünerem drehen.
Maybe some different management on light could turn it back to more green.
ParaCrawl v7.1

Gib uns Elenas Anteile zurück, oder wir drehen das Öl nie wieder an.
Give us back Elena's shares or we're never turning that oil back on.
OpenSubtitles v2018

Entweder wird das Gehäuse 34 immer in der gleichen Richtung oder vor und zurück drehen gelassen.
The housing 34 is either always rotated in the same direction or is rotated backwards and forwards.
EuroPat v2

Was würdest du anders machen, wenn du dazu fähig wärst die Zeit zurück zu drehen?
What would you do differently if you had been able to turn back time?
QED v2.0a

Sobald Sie das Ende der Straße erreichen, Sie müssen zurück drehen und beginnen langsam Rückzieher.
Once you reach the end of the road, you need to turn back and start backtracking slowly.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie 3.0V zu erreichen, wird es zurück drehen bis 6,0 und wieder hinauf.
When you reach 3.0V, it will rotate back to 6.0 and go up again.
ParaCrawl v7.1

Wieder zurück drehen und mit der Saumseite nach oben in das Gärkörbchen setzen (18).
Turn it back and place it seamside up in the breadform (18).
ParaCrawl v7.1

Wenn dieses progressiv ist, kann für den Taktgeber zurück drehen besagt viel sein.
If this be progressive, much can be said for turning back the clock.
ParaCrawl v7.1

Jetzt den Hebel zurück nach links drehen – so wird der Maschinenkopf wieder verschlossen.
Now turn the lever back to the left - this closes the machine head again.
ParaCrawl v7.1