Übersetzung für "Zurück drehen" in Englisch
Niemand
kann
die
Zeit
zurück
drehen.
None
can
make
a
stitch
in
time.
TED2020 v1
Ständig
vor
und
zurück,
wir
drehen
uns
im
Kreis.
We're
going
back
and
forth
and
getting
nowhere.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
die
Zeit
nicht
zurück
drehen.
I
can't
turn
back
the
time.
OpenSubtitles v2018
Gebt
uns
Elenas
Anteile
zurück
oder
wir
drehen
das
Öl
nie
wieder
an.
Give
us
back
Elena's
shares,
or
we're
never
turning
that
oil
back
on.
OpenSubtitles v2018
Barb
wird
die
Zeit
zurück
drehen.
Barb's
gonna
turn
back
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünschte,
ich
könnte
alles
zurück
auf
Anfang
drehen.
I
wish
I
could
just
go
back
to
the
beginning.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
können
die
Zeit
jetzt
nicht
mehr
zurück
drehen,
oder?
But
we
can't
turn
back
time
now,
can
we?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
uns
zurück
drehen
müssen.
I'm
goa
flip
us
back.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
die
Zeit
zurück
drehen
könnte....
If
I
could
turn
back
time...
OpenSubtitles v2018
Lassen
sie
uns
die
Uhr
zurück
drehen,
sollen
wir?
Let's
roll
back
the
clock,
shall
we?
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
zu
den
Einstellungen
zurück
und
drehen
Sie
den
Hotspot
ON.
Move
back
to
the
settings
and
turn
the
Hotspot
ON.
CCAligned v1
Time
Machine
Kamera
wird
die
Zeit
zurück
drehen,
nur
für
Sie!
Time
Machine
Camera
will
turn
time
back,
just
for
you!
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
war
zu
weit
gekommen,
mich
zurück
jetzt
zu
drehen.
But
I
had
come
too
far
to
turn
back
now.
ParaCrawl v7.1
Face
Lift
Operationen
können
die
Zeit
nicht
stoppen
oder
den
Taktgeber
zurück
drehen.
Face
lift
procedures
can
not
stop
aging
or
turn
back
the
clock.
ParaCrawl v7.1
Die
Filmindustrie
konnte
nicht
vom
Ton
zurück
sich
drehen.
The
film
industry
could
not
turn
back
from
sound.
ParaCrawl v7.1
Leider
springt
der
Bildlauf
in
diesem
Modus
manchmal
kurz
zurück
beim
Drehen.
Unfortunately,
the
scroll
sometimes
jumps
in
this
mode
when
turning
back
shortly.
ParaCrawl v7.1
Ab
dann
gab
es
kein
zurück
sich
drehen.
From
then
on
there
was
no
turning
back.
ParaCrawl v7.1
Auch
mit
brutaler
Gewalt
lässt
sich
das
Rad
der
Geschichte
nicht
zurück
drehen.
However,
even
with
brutal
violence,
the
wheel
of
history
can
not
be
turned
back.
ParaCrawl v7.1
Möglicherweise
könnte
irgendein
unterschiedliches
Management
auf
Licht
es
zurück
zu
Grünerem
drehen.
Maybe
some
different
management
on
light
could
turn
it
back
to
more
green.
ParaCrawl v7.1
Gib
uns
Elenas
Anteile
zurück,
oder
wir
drehen
das
Öl
nie
wieder
an.
Give
us
back
Elena's
shares
or
we're
never
turning
that
oil
back
on.
OpenSubtitles v2018
Entweder
wird
das
Gehäuse
34
immer
in
der
gleichen
Richtung
oder
vor
und
zurück
drehen
gelassen.
The
housing
34
is
either
always
rotated
in
the
same
direction
or
is
rotated
backwards
and
forwards.
EuroPat v2
Was
würdest
du
anders
machen,
wenn
du
dazu
fähig
wärst
die
Zeit
zurück
zu
drehen?
What
would
you
do
differently
if
you
had
been
able
to
turn
back
time?
QED v2.0a
Sobald
Sie
das
Ende
der
Straße
erreichen,
Sie
müssen
zurück
drehen
und
beginnen
langsam
Rückzieher.
Once
you
reach
the
end
of
the
road,
you
need
to
turn
back
and
start
backtracking
slowly.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
3.0V
zu
erreichen,
wird
es
zurück
drehen
bis
6,0
und
wieder
hinauf.
When
you
reach
3.0V,
it
will
rotate
back
to
6.0
and
go
up
again.
ParaCrawl v7.1
Wieder
zurück
drehen
und
mit
der
Saumseite
nach
oben
in
das
Gärkörbchen
setzen
(18).
Turn
it
back
and
place
it
seamside
up
in
the
breadform
(18).
ParaCrawl v7.1
Wenn
dieses
progressiv
ist,
kann
für
den
Taktgeber
zurück
drehen
besagt
viel
sein.
If
this
be
progressive,
much
can
be
said
for
turning
back
the
clock.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
den
Hebel
zurück
nach
links
drehen
–
so
wird
der
Maschinenkopf
wieder
verschlossen.
Now
turn
the
lever
back
to
the
left
-
this
closes
the
machine
head
again.
ParaCrawl v7.1