Translation of "Zumindest vorerst" in English
Bleibt
China
auf
Kurs
ist
die
Nachfolgefrage
irrelevant
–
zumindest
vorerst.
If
China
stays
the
course,
the
succession
question
is
inconsequential
–
at
least
for
the
time
being.
News-Commentary v14
Ich
muss
die
Dinge
auf
meine
Art
tun,
zumindest
vorerst.
I
need
to
be
able
to
do
things
my
way,
at
least
for
now.
OpenSubtitles v2018
Zumindest
vorerst,
bis
sie
feststellen,
dass
ihre
bezaubernde
Santanico
weg
ist.
At
least
for
now,
before
they
realize
that
their
precious
Santanico
is
gone.
OpenSubtitles v2018
Die
Tage
des
Würzfleisch
scheinen
in
Suhl
zumindest
vorerst
gezählt
zu
sein.
The
days
of
spiced
meat
seem
to
over
in
Suhl,
for
now.
OpenSubtitles v2018
Das
FBI
scheint
sich
zurückzuziehen,
zumindest
vorerst.
The
FBI
seems
to
have
backed
off,
at
least
for
the
time
being.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
zieht,
zumindest
vorerst,
andere
Maßnahmen
vor.
The
Commission
prefers
toproceed
at
least
initially
by
other
means.
EUbookshop v2
Leider
hat
Google
geschlossen,
die
Strecke
runter
…
zumindest
vorerst.
Unfortunately,
Google
has
shut
that
route
down
…
at
least
for
the
time
being.
ParaCrawl v7.1
Auch
bei
der
Einkommenserwartung
ist
ein
möglicher
Abwärtstrend
zumindest
vorerst
gestoppt.
A
possible
downward
trend
in
income
expectation
has
also
been
stopped
for
the
time
being.
ParaCrawl v7.1
Die
Ära
der
Augsburger
Luftfahrtgeschichte
war
zumindest
vorerst
am
Ende.
Augsburg's
aviation-era
was,
at
least
temporarily,
finished.
ParaCrawl v7.1
Die
Schweiz
kann
es
sich
auch
leisten,
zumindest
vorerst.
It's
something
it
can
afford
to
do
–
for
now.
ParaCrawl v7.1
Letztere
hat
das
Spiel
zumindest
vorerst
gewonnen.
The
latter
has
won
the
game,
at
least
for
the
time
being.
ParaCrawl v7.1
Doch
zumindest
vorerst
zeigen
sich
Differenzen
im
Hinblick
auf
Befürchtungen
der
Öffentlichkeit
und
Prioritäten
der
Regierungen.
Yet,
at
least
for
the
time
being,
public
concerns
and
government
priorities
differ.
News-Commentary v14
Die
Machtübernahme
der
Hamas
in
Gaza
hat
diese
politische
Vereinigung
–
vorerst
zumindest
–
beendet.
The
Hamas
takeover
in
Gaza
has
–
at
least
for
now
–
ended
that
political
unification.
News-Commentary v14
Und
ich
habe
ihn
überzeugt,
nicht
die
Behörden
zu
alarmieren,
zumindest
vorerst
nicht.
And
I've
convinced
him
not
to
alert
the
authorities,
at
least
not
for
now.
OpenSubtitles v2018
Nur
keine
Sorge,
wir
werden
den
Töchtern
kein
Haar
krümmen,
zumindest
vorerst
nicht.
Do
not
worry,
the
daughters
are
not
to
be
harmed,
at
least
for
now.
OpenSubtitles v2018
Andererseits
Koenigsegg
entschieden,
nicht
zu
verfolgen,
die
Macht
Wettlauf
um
die
vorerst
zumindest.
On
the
other
hand
Koenigsegg
decided
not
to
pursue
the
power
race
for
the
time
being
at
least.
ParaCrawl v7.1
Damit
endete,
zumindest
vorerst,
eine
Ära,
die
Halles
Universität
enormen
Zulauf
beschert
hatte.
This
ended,
at
least
temporarily,
an
era
that
had
made
the
University
of
Halle
hugely
popular.
ParaCrawl v7.1
Sobald
man
weg
ist,
das
Verhältnis
ist
mehr
als
(zumindest
vorerst).
As
soon
as
one
is
gone,
the
relationship
is
over
(at
least
for
the
time
being).
ParaCrawl v7.1
Zumindest
vorerst
bleibt
der
Großteil
der
Icons
innerhalb
einer
Anwendung
kleiner
als
64×64
Pixel.
At
least
for
now
the
gross
amount
of
icons
shown
inside
an
application
remain
smaller
than
64
x
64
pixels.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wurden
(zumindest
vorerst)
für
folgende
Produkte
von
der
Erstellung
von
Vergaberichtlinien
abgesehen:
In
doing
so
natureplus
abstained
from
developing
directives
for
the
following
products
(at
least
for
the
time
being):
ParaCrawl v7.1
Es
muß
also
akzeptieren,
daß
in
Bereichen,
die
zumindest
vorerst
noch
undurchsichtig
bleiben,
Transparenz
sichergestellt
wird.
So
it
should
be
able
to
accept
that
transparency
is
brought
to
those
areas
which
remain
opaque,
at
least
for
the
moment.
Europarl v8
Wenn
wir
jetzt
den
Themenkreis
der
Interessenvertretung
und
der
finanziellen
Interessen
der
Abgeordneten
zumindest
vorerst
hoffentlich
abschließen,
können
wir
vielleicht
erörtern,
wie
wir
eine
echte
Debatte
zwischen
den
Bürgern
in
Europa
entwickeln.
Since
we
are
now
hopefully
going
to
get
the
question
of
interest
groups
and
Members'
economic
interests
off
our
hands,
at
least
for
a
time,
we
may
perhaps
be
able
to
go
on
to
consider
how
we
can
develop
a
genuine
national
dialogue
in
Europe.
Europarl v8
Die
Richtlinie
beinhaltet
jedoch
keine
spezifischen
Rechte
oder
Pflichten
für
die
öffentlich-rechtlichen
Anstalten,
und
zumindest
vorerst
ist
nicht
beabsichtigt,
im
Rahmen
des
Überarbeitungsprozesses
Maßnahmen
in
Bezug
auf
die
Kommunikationsmethoden
und
die
Technologien
einzuführen,
derer
sich
öffentlich-rechtliche
Sender
bedienen
können.
Nevertheless,
the
directive
contains
no
specific
rights
or
obligations
for
public
service
broadcasters
and
there
are
no
plans,
at
least
for
the
moment,
to
introduce,
as
part
of
the
revision
process,
measures
dealing
with
the
use
of
communication
methods
and
technology
by
public
service
broadcasters.
Europarl v8
Beide
Seiten
könnten
zur
Ansicht
gelangen,
dass
Verhandlungen
–
zumindest
vorerst
–
die
beste
Option
wären.
Both
sides
may
believe
that
their
best
option
–
at
least
for
now
–
is
to
negotiate.
News-Commentary v14
Als
in
China
im
letzten
Jahr
eine
neue
Krankheit
namens
SARS
ausbrach,
koordinierte
die
Weltgesundheitsorganisation
die
Aktivitäten
Dutzender
Regierungen
und
konnte
so
die
Krise
rasch
unter
Kontrolle
bringen,
vorerst
zumindest.
When
a
new
disease
called
SARS
hit
China
last
year,
the
World
Health
Organization
coordinated
the
actions
of
dozens
of
governments,
and
the
crisis
was
quickly
brought
under
control,
at
least
for
now.
News-Commentary v14
Radikale
republikanische
Kongressabgeordnete
wollten
Präsident
Barack
Obamas
Gesetzgebung
zur
Gesundheitsreform
verhindern
und
verursachten
damit
einen
Verwaltungsstillstand,
der
–
zumindest
vorerst
–
zwar
beendet
ist,
aus
dem
sich
jedoch
drei
dauerhafte
Lehren
ergeben.
But,
while
the
shutdown
of
the
United
States
government,
initiated
by
radical
congressional
Republicans
seeking
to
block
implementation
of
President
Barack
Obama’s
health-care
legislation,
is
over
–
at
least
for
now
–
three
enduring
lessons
have
emerged.
News-Commentary v14
Nachdem
ausländische
Direktinvestitionen
nach
wie
vor
ins
Land
fließen,
befindet
sich
Brasilien
aufgrund
seiner
geringeren
Anfälligkeit
für
externe
Probleme
in
einer
besseren
Position
als
je
zuvor,
den
globalen
Sturm
–
zumindest
vorerst
–
zu
überstehen.
With
foreign
direct
investment
still
flowing
in,
Brazil’s
lower
external
vulnerability
leaves
the
country
in
a
much
better
position
than
ever
before
to
weather
the
global
storm
–
at
least
for
now.
News-Commentary v14
Das
Problem
ist,
dass
es
–
zumindest
vorerst
–
nicht
so
aussieht,
als
ob
die
EU
dazu
in
der
Lage
wäre.
The
problem
is
that,
for
now
at
least,
the
EU
does
not
look
like
it
can.
News-Commentary v14
Wenn
das
bedeutet,
dass
der
Gerichtshof
vor
weiteren
Gewalttaten
abschrecken
sollte,
hat
er
versagt,
zumindest
vorerst.
If
this
meant
that
the
Tribunal
was
intended
to
deter
further
violence,
then
it
failed,
at
least
in
the
short
run.
News-Commentary v14