Translation of "Zumindest vorerst" in English

Bleibt China auf Kurs ist die Nachfolgefrage irrelevant – zumindest vorerst.
If China stays the course, the succession question is inconsequential – at least for the time being.
News-Commentary v14

Ich muss die Dinge auf meine Art tun, zumindest vorerst.
I need to be able to do things my way, at least for now.
OpenSubtitles v2018

Zumindest vorerst, bis sie feststellen, dass ihre bezaubernde Santanico weg ist.
At least for now, before they realize that their precious Santanico is gone.
OpenSubtitles v2018

Die Tage des Würzfleisch scheinen in Suhl zumindest vorerst gezählt zu sein.
The days of spiced meat seem to over in Suhl, for now.
OpenSubtitles v2018

Das FBI scheint sich zurückzuziehen, zumindest vorerst.
The FBI seems to have backed off, at least for the time being.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission zieht, zumindest vorerst, andere Maßnahmen vor.
The Commission prefers toproceed at least initially by other means.
EUbookshop v2

Leider hat Google geschlossen, die Strecke runter … zumindest vorerst.
Unfortunately, Google has shut that route down … at least for the time being.
ParaCrawl v7.1

Auch bei der Einkommenserwartung ist ein möglicher Abwärtstrend zumindest vorerst gestoppt.
A possible downward trend in income expectation has also been stopped for the time being.
ParaCrawl v7.1

Die Ära der Augsburger Luftfahrtgeschichte war zumindest vorerst am Ende.
Augsburg's aviation-era was, at least temporarily, finished.
ParaCrawl v7.1

Die Schweiz kann es sich auch leisten, zumindest vorerst.
It's something it can afford to do – for now.
ParaCrawl v7.1

Letztere hat das Spiel zumindest vorerst gewonnen.
The latter has won the game, at least for the time being.
ParaCrawl v7.1

Doch zumindest vorerst zeigen sich Differenzen im Hinblick auf Befürchtungen der Öffentlichkeit und Prioritäten der Regierungen.
Yet, at least for the time being, public concerns and government priorities differ.
News-Commentary v14

Die Machtübernahme der Hamas in Gaza hat diese politische Vereinigung – vorerst zumindest – beendet.
The Hamas takeover in Gaza has – at least for now – ended that political unification.
News-Commentary v14

Und ich habe ihn überzeugt, nicht die Behörden zu alarmieren, zumindest vorerst nicht.
And I've convinced him not to alert the authorities, at least not for now.
OpenSubtitles v2018

Nur keine Sorge, wir werden den Töchtern kein Haar krümmen, zumindest vorerst nicht.
Do not worry, the daughters are not to be harmed, at least for now.
OpenSubtitles v2018

Andererseits Koenigsegg entschieden, nicht zu verfolgen, die Macht Wettlauf um die vorerst zumindest.
On the other hand Koenigsegg decided not to pursue the power race for the time being at least.
ParaCrawl v7.1

Damit endete, zumindest vorerst, eine Ära, die Halles Universität enormen Zulauf beschert hatte.
This ended, at least temporarily, an era that had made the University of Halle hugely popular.
ParaCrawl v7.1

Sobald man weg ist, das Verhältnis ist mehr als (zumindest vorerst).
As soon as one is gone, the relationship is over (at least for the time being).
ParaCrawl v7.1

Zumindest vorerst bleibt der Großteil der Icons innerhalb einer Anwendung kleiner als 64×64 Pixel.
At least for now the gross amount of icons shown inside an application remain smaller than 64 x 64 pixels.
ParaCrawl v7.1

Dabei wurden (zumindest vorerst) für folgende Produkte von der Erstellung von Vergaberichtlinien abgesehen:
In doing so natureplus abstained from developing directives for the following products (at least for the time being):
ParaCrawl v7.1

Es muß also akzeptieren, daß in Bereichen, die zumindest vorerst noch undurchsichtig bleiben, Transparenz sichergestellt wird.
So it should be able to accept that transparency is brought to those areas which remain opaque, at least for the moment.
Europarl v8

Wenn wir jetzt den Themenkreis der Interessenvertretung und der finanziellen Interessen der Abgeordneten zumindest vorerst hoffentlich abschließen, können wir vielleicht erörtern, wie wir eine echte Debatte zwischen den Bürgern in Europa entwickeln.
Since we are now hopefully going to get the question of interest groups and Members' economic interests off our hands, at least for a time, we may perhaps be able to go on to consider how we can develop a genuine national dialogue in Europe.
Europarl v8

Die Richtlinie beinhaltet jedoch keine spezifischen Rechte oder Pflichten für die öffentlich-rechtlichen Anstalten, und zumindest vorerst ist nicht beabsichtigt, im Rahmen des Überarbeitungsprozesses Maßnahmen in Bezug auf die Kommunikationsmethoden und die Technologien einzuführen, derer sich öffentlich-rechtliche Sender bedienen können.
Nevertheless, the directive contains no specific rights or obligations for public service broadcasters and there are no plans, at least for the moment, to introduce, as part of the revision process, measures dealing with the use of communication methods and technology by public service broadcasters.
Europarl v8

Beide Seiten könnten zur Ansicht gelangen, dass Verhandlungen – zumindest vorerst – die beste Option wären.
Both sides may believe that their best option – at least for now – is to negotiate.
News-Commentary v14

Als in China im letzten Jahr eine neue Krankheit namens SARS ausbrach, koordinierte die Weltgesundheitsorganisation die Aktivitäten Dutzender Regierungen und konnte so die Krise rasch unter Kontrolle bringen, vorerst zumindest.
When a new disease called SARS hit China last year, the World Health Organization coordinated the actions of dozens of governments, and the crisis was quickly brought under control, at least for now.
News-Commentary v14

Radikale republikanische Kongressabgeordnete wollten Präsident Barack Obamas Gesetzgebung zur Gesundheitsreform verhindern und verursachten damit einen Verwaltungsstillstand, der – zumindest vorerst – zwar beendet ist, aus dem sich jedoch drei dauerhafte Lehren ergeben.
But, while the shutdown of the United States government, initiated by radical congressional Republicans seeking to block implementation of President Barack Obama’s health-care legislation, is over – at least for now – three enduring lessons have emerged.
News-Commentary v14

Nachdem ausländische Direktinvestitionen nach wie vor ins Land fließen, befindet sich Brasilien aufgrund seiner geringeren Anfälligkeit für externe Probleme in einer besseren Position als je zuvor, den globalen Sturm – zumindest vorerst – zu überstehen.
With foreign direct investment still flowing in, Brazil’s lower external vulnerability leaves the country in a much better position than ever before to weather the global storm – at least for now.
News-Commentary v14

Das Problem ist, dass es – zumindest vorerst – nicht so aussieht, als ob die EU dazu in der Lage wäre.
The problem is that, for now at least, the EU does not look like it can.
News-Commentary v14

Wenn das bedeutet, dass der Gerichtshof vor weiteren Gewalttaten abschrecken sollte, hat er versagt, zumindest vorerst.
If this meant that the Tribunal was intended to deter further violence, then it failed, at least in the short run.
News-Commentary v14