Translation of "Zumindest bis" in English

Zumindest bis Südafrika müssen wir dieses Ziel erreichen.
We need to achieve this target at least before we go to South Africa.
Europarl v8

Wir werden uns zumindest bis zum Schluß unserer Präsidentschaft darum bemühen.
We will continue our efforts, to the end of our presidency at the very least.
Europarl v8

Ich hoffe, er tut dies, zumindest noch bis morgen.
I hope he will do this, at least by tomorrow.
Europarl v8

Ein leistungsfähiges REACH-System schützt die Bürger zumindest bis zu einem gewissen Grad.
A powerful REACH system is at least some guarantee for all our people.
Europarl v8

Tom wird zumindest bis nächsten Montag bleiben.
Tom will be staying at least until next Monday.
Tatoeba v2021-03-10

Diese Frage ist nicht beantwortet worden, zumindest nicht bis ins letzte Detail.
The question was not answered, at least not in detail.
GlobalVoices v2018q4

Der Flughafen Schönefeld erwirtschaftete zumindest bis 2006 tatsächlich Betriebsverluste.
In practice, the control and profit transfer agreement of 6 August 1992 between BBF and BFG (‘the control and profit transfer agreement’) led to a compensation of the losses generated by the operation of Schönefeld by the profits generated by the operation of Tegel, at least in certain years.
DGT v2019

Zumindest bis ich zurückkehre, herrscht zwischen uns Waffenstillstand.
You and I'll declare an armistice, at least until I come back.
OpenSubtitles v2018

War ich zumindest, bis vor einigen Tagen.
At least I was until a couple of days ago.
OpenSubtitles v2018

Ich auch, zumindest bis die Schießerei losgeht.
I'll string along, leastways till the shooting starts.
OpenSubtitles v2018

Zumindest, bis wir die anderen haben.
At least until we round up the others.
OpenSubtitles v2018

Zumindest nicht, bis sie das Geld gefunden haben.
At least not till after they'd found the money.
OpenSubtitles v2018

Zumindest nicht, bis ich mit Ihnen fertig bin.
At least not until I've finished talking to you.
OpenSubtitles v2018

Zumindest nicht, bis Sie es probiert haben.
At least not until you've tried it, huh?
OpenSubtitles v2018

Synjardy ist zumindest vorübergehend abzusetzen, bis die Situation abgeklärt ist.
Synjardy should be discontinued, at least temporarily, until the situation is clarified.
TildeMODEL v2018

Jentadueto ist zumindest vorübergehend abzusetzen, bis die Situation abgeklärt ist.
Jentadueto should be discontinued, at least temporarily, until the situation is clarified.
TildeMODEL v2018

Zumindest bis Sie dem einen Strich durch die Rechnung gemacht haben.
Well, I was until you put a crimp on it.
OpenSubtitles v2018

Zumindest bis nach der Hochzeit, die in zehn oder elf Stunden ist.
At least until after the wedding. Which is, what, 10, 11 hours from now?
OpenSubtitles v2018

Zumindest bis Sie angefangen haben, meinen Vater zu bedrohen.
At least until you insisted on girl talk and started threatening my father.
OpenSubtitles v2018

Zumindest bis wir herausfinden, womit wir es hier zu tun haben.
Nobody can know about this, at least until we figure out how to figure out what it is we're dealing with.
OpenSubtitles v2018

Zumindest bis jetzt war von einer rück wirkenden Festsetzung keine Rede.
So far at least we have not heard anyone mention retroactivity.
EUbookshop v2

Bitte, lassen Sie mich Sie herumfahren, zumindest bis Mr. Stark zurückkehrt.
Please, at least until Mr. Stark returns, allow me to drive you around.
OpenSubtitles v2018

Zumindest bis du sie alle umgebracht hast, oder?
At least until you kill them all, right?
OpenSubtitles v2018

Zumindest, bis wir die Sache im Griff haben.
At least until we get a handle on it.
OpenSubtitles v2018

Also zumindest ich nicht, bis es meiner Familie passierte.
I know for me I didn't, not until it happened to my family.
OpenSubtitles v2018

Zumindest bis wir in den Landeanflug gehen.
At least until we start our descent.
OpenSubtitles v2018

Oder sie zumindest aufzuschieben, bis wir das alle geklärt haben.
Or at least just postpone it till we get to the bottom of all this.
OpenSubtitles v2018

Zumindest, bis das alles hier vorbei ist.
At least until all of this blows over.
OpenSubtitles v2018

Du wartest zumindest, bis Chico rauskommt, oder?
You gonna at least wait for Chico to come outside, right?
OpenSubtitles v2018