Translation of "Zumindest ansatzweise" in English

Wir können aber zumindest ansatzweise unseren Kraftstoffmarkt in Zukunft selbst bedienen und sicherstellen.
But we can at least make a start on operating and securing our fuel market ourselves in the future.
Europarl v8

So wird das Versteigerungsverfahren und damit das Verursacherprinzip zumindest ansatzweise berücksichtigt.
This way, we have at least an element of auction, which fits better with the 'polluter pays' principle.
Europarl v8

Diese Möglichkeit fehlt im neuen System oder ist zumindest nur ansatzweise vorhanden.
That is lacking in this new system, or at least is only there in embryonic form.
Europarl v8

Diese wird zumindest ansatzweise durch nachfolgende Beschichtungsprozesse zu einer Glasschicht verschmolzen.
This layer is at least partially sintered to a transparent glass layer by the proceeding deposition processes.
EuroPat v2

Das ABS funktionierte nach den Justierarbeiten zu diesem Zeitpunkt zumindest Ansatzweise.
After the adjustments, the ABS at least was working at this time to some extend.
ParaCrawl v7.1

Dieses Aquarell zeigt zumindest ansatzweise wie man sich das von Forbes erstellte Gemälde vorstellen kann.
This water color points at least to some extent like one can introduce himself the painting created by Forbes.
ParaCrawl v7.1

Die Geldpolitik muss expansiv bleiben, damit die EZB ihrem Mandat zumindest ansatzweise gerecht wird.
Monetary policy must remain expansive so that it can at least begin to fulfil the ECB mandate.
ParaCrawl v7.1

Es wird damit zumindest ansatzweise eine Fixierung dieser Gleitlager-Pads 20 in radialer Richtung erreicht.
Thereby, at least to some degree said plain bearing pads 20 are fixed in radial direction.
EuroPat v2

Aus der Höhe des Überschreitens des Abgasgegendrucks kann die Höhe des Schwefelgehalts zumindest ansatzweise bestimmt werden.
The level of the sulphur content can be at least approximately determined from the extent to which the exhaust gas back pressure has been exceeded.
EuroPat v2

Eine sprachliche und begriffliche Revolution, die zumindest ansatzweise eine unerwartete Weltanschauung erkennen lässt.
A linguistic and conceptual revolution, the appearance, at least in embryo, of an unexpected world view.
ParaCrawl v7.1

Das ist ein erster Erfolg, bei dem die Rechte der EU-Bürger zumindest ansatzweise ernst genommen werden.
This is an initial success in which the rights of the EU's citizens are taken seriously on a rudimentary level at least.
Europarl v8

Es geht darum, den schädlichen Steuerwettbewerb zwischen den Mitgliedstaaten zu verringern, und zur wirtschaftlichen Chancengleichheit gehört eben, daß Investoren zumindest ansatzweise einer ähnlichen steuerlichen Belastung unterliegen.
It is a question of reducing harmful tax competition between the Member States, and part of creating equal economic opportunities is to make sure that investors are subject, at least in terms of approach, to a similar tax burden.
Europarl v8

Ich möchte aber, daß mit diesem Verzicht nicht auch auf den Gedanken verzichtet wird, daß wir uns gemeinsam an den Friedensmissionen der Vereinten Nationen beteiligen und zumindest ansatzweise gemeinsam über unsere Sicherheit nachzudenken beginnen, bevor wir verteidigungspolitische Schlußfolgerungen ziehen.
I would prefer this renunciation not to dispel the idea that we have a common need to serve the United Nations' peace-keeping missions, and to begin, at least, to equip ourselves with the intellectual resources of common security thinking before we draw any conclusions from it about defence.
Europarl v8

Zweiter Punkt: Unter Ihrer Präsidentschaft muss zumindest ansatzweise in Zusammenarbeit mit der Kommission ein neues Gleichgewicht zwischen der Erweiterung und der Aufnahmefähigkeit der Europäischen Union gesucht werden.
My second point is that the Finnish Presidency, in cooperation with the Commission, must make at least the first attempts to achieve a new balance between enlargement and the European Union’s capacity to cope with this.
Europarl v8

Ziffer 16, 17 und vor allen Dingen Ziffer 13, weil da zumindest ansatzweise, wenn auch symptomatisch, der Finger auf die gerade beschriebenen Wunden gelegt wird.
By that I mean item 16, item 17 and most of all item 13, because there at least the attempt is made, albeit in typical fashion, to put a finger on the spots that have just been described.
Europarl v8

Daher hätte man erwarten können, dass sich zumindest ansatzweise Fragen oder leise Zweifel an der Zweckmäßigkeit der liberalen Flucht nach vorn dieser letzten Jahre regen, deren Preis durchaus in diesen Misserfolgen bestehen kann.
One might therefore have expected, at the very least, to see some initial questions asked and some tentative doubt raised as to the relevance of the headlong flight into liberalism of recent years, of which these failures might be the price.
Europarl v8

Da sich in der Richtlinie – zumindest ansatzweise – bestehende EMRK-Verpflichtungen oder sonstige Verpflichtungen widerspiegeln, die bereits in irgendeiner Form in einigen Mitgliedstaaten bestehen, ist davon auszugehen, dass eine Frist von zwei Jahren den Mitgliedstaaten hinreichend Zeit gewähren würde, um die erforderlichen Änderungen an ihren jeweiligen Rechtsvorschriften und Gepflogenheiten vorzunehmen.
As the Directive, at least to a certain extent, mirrors existing ECHR obligations or obligations that already exist in some form in a number of Member States, it is expected that a two-year deadline would provide Member States with sufficient time to effect necessary changes to their respective national laws and practice.
TildeMODEL v2018

Das bedeutet, dass, wie vom Ausschuss vorgeschlagen, betriebsgrö­ßenbedingte Effekte z.B. der Kostendegression zumindest ansatzweise Berücksichtigung finden würden.
This means, as the EESC proposed, that effects related to farm size, e.g. cost degression, would at least begin to be taken into account.
TildeMODEL v2018

Wenn man im Titel eines Programms den Anspruch erhebt, "innerhalb der Belastbarkeitsgrenzen des Planeten" gut leben zu wollen, dann müssen zumindest ansatzweise die Belastbarkeitsgrenzen des Planeten beschrieben und die Verbindung konkret geplanter politischer Aktionen mit den Auswirkun­gen auf gesellschaftliches und wirtschaftliches Handeln in Europa detaillierter dargestellt werden.
If the aim of a programme according to its title is to allow us to live well "within the limits of our planet", it must offer at least a rudimentary description of those limits and explain in greater detail the link between specific policy measures and their impact on social and economic activity in Europe.
TildeMODEL v2018

Wenn man im Titel eines Programms den Anspruch erhebt, "innerhalb der Belastbarkeitsgrenzen des Planeten" gut leben zu wollen, dann müssten zumindest ansatzweise die Belastbarkeitsgrenzen des Pla­neten beschrieben und die Verbindung konkret geplanter politischer Aktionen mit den Aus­wirkungen auf gesellschaftliches und wirtschaftliches Handeln in Europa detaillierter darge­stellt werden.
If the aim of a programme according to its title is to allow us to live well "within the limits of our planet", it must offer at least a rudimentary description of those limits and explain in greater detail the link between specific policy measures and their impact on social and economic activity in Europe.
TildeMODEL v2018