Translation of "Zumindest derzeit" in English
Allerdings
sind
solche
Meinungen
nichts
als
eine
Illusion,
zumindest
derzeit.
Such
opinions
are
no
more
than
an
illusion,
however,
at
least
in
the
meantime.
Europarl v8
Diese
Kosten
werden
derzeit
zumindest
teilweise
an
die
Unternehmen
und
Verbraucher
weitergegeben.
These
costs
are
currently
at
least
partially
passed
on
to
firms
and
consumers.
TildeMODEL v2018
Zur
Bestimmung
von
glykiertem
Hämoglobin
in
Blut
sind
zumindest
5
Prinzipien
derzeit
gebräuchlich.
At
least
5
methodologies
are
at
present
commonly
used
to
determine
glycated
haemoglobin
in
blood.
EuroPat v2
Zumindest
derzeit
fehlt
es
aber
noch
an
der
Verfügbarkeit
solcher
Bauelemente.
At
least
at
present,
however,
there
is
still
a
lack
of
availability
of
such
components.
EuroPat v2
Ausserdem
sind
diese
Sensorarrays
bei
genügend
grosser
Auflösung
zumindest
derzeit
noch
sehr
teuer.
However,
for
sufficiently
high
resolution,
these
sensor
arrays
are
currently
still
very
expensive.
EuroPat v2
Besondere
steuerliche
Vorteile
können
zumindest
derzeit
nicht
in
Anspruch
genommen
werden.
Special
tax
advantages
cannot
be
claimed,
at
least
not
at
present.
ParaCrawl v7.1
Die
technische
und
politische
Umsetzbarkeit
scheint
derzeit
zumindest
in
Deutschland
gescheitert.
At
least
in
Germany,
the
technical
and
political
feasibility
seems
to
have
failed.
EuroPat v2
Eine
weitere
Erhöhung
desselben
ist
zumindest
derzeit
nicht
so
drängend.
A
further
increase
of
the
efficiency
is
not
particularly
urgent
at
this
time.
EuroPat v2
Glücklicherweise
für
mich
hat
mein
Boss
kein
Problem
damit
—
zumindest
derzeit.
Fortunately
for
me,
my
boss
doesn't
have
a
problem
with
it
—
at
the
moment
anyway.
ParaCrawl v7.1
Ich
meine,
das
ändert
sich
derzeit
zumindest
in
Deutschland
massiv.
As
I
see
it,
there
is
currently
a
huge
process
of
change,
at
least
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
sind
auch
einige
-
zumindest
derzeit
noch
bestehende
-
Nachteile
auszumachen:
But,
some
weaknesses
-
that
still
exist
at
the
moment
anyway
-
can
be
identified:
ParaCrawl v7.1
Wir
alle
wissen,
dass
die
Rolle
der
WHO,
zumindest
derzeit,
rein
beratend
ist.
We
all
know
that
the
role
of
the
WHO
is,
at
least
currently,
purely
advisory.
Europarl v8
Tatsächlich
gibt
es
derzeit
zumindest
fünf
Optionen,
die
es
im
Kollektiv
zu
bewerten
gilt.
In
fact,
there
are
now
at
least
five
options
that
must
be
collectively
appraised.
News-Commentary v14
In
der
EU
gibt
es
derzeit
zumindest
ein
Labor,
das
diese
Fellanalyse
kommerziell
anbietet.
In
the
EU
there
is
at
least
at
present
one
laboratory
offering
this
analysis
of
fur
commercially.
TildeMODEL v2018
Auf
der
anderen
Seite
ist
zumindest
derzeit
die
Auswahl
an
Flüssigkristallen
mit
Elektronen-Donor-Akzeptor-Eigenschaften
noch
begrenzt.
On
the
other
hand,
the
choice
of
liquid
crystals
with
electron
donor-acceptor
properties
is
still
limited
at
the
present
time.
EuroPat v2
Gänzlich
lösemittelfreie
Lacke
könnten
-
zumindest
derzeit
-
nicht
in
der
Reparaturlackierung
eingesetzt
werden.
Completely
solvent-free
lacquers
could
not
be
used
-
at
least
at
present
-
for
repair
lacquer
finish.
ParaCrawl v7.1
Das
Geschäft
mit
den
Bandcontests
scheint
derzeit
-
zumindest
in
Finnland
-
zu
boomen.
Bandcontests
seem
to
be
a
prospering
business
at
the
moment,
at
least
in
Finland.
ParaCrawl v7.1
Also
genau
dem
Gegenteil
dessen,
was
sich
die
Notenbanken
zumindest
derzeit
von
forward
guidance
erhoffen.
That
is
precisely
the
opposite
of
what
the
central
banks
at
least
are
currently
hoping
that
forward
guidance
will
bring.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
denn
unvermeidbar
ist,
zumindest
unter
den
gegenwärtig
herrschenden
historischen
Bedingungen
und
solange
sich
die
Umstände
nicht
ändern,
daß
die
Vereinigten
Staaten
weltweit
die
Nase
vorn
haben
-
und
wer
weiß,
was
im
Verlaufe
des
kommenden
Jahrhunderts
geschehen
wird
-,
dann
muß
Europa
zumindest
derzeit
ein
entscheidendes
Wort
mitzureden
haben,
wenn
es
um
Dinge
geht,
welche
die
Union
selbst
betreffen,
und
eine
wesentliche
Rolle
auf
internationaler
Ebene
spielen.
And,
if
it
is
unavoidable,
at
least
at
this
historic
conjuncture
and
until
further
orders,
that
the
United
States
must
take
precedence
world-wide
-
and
we
do
not
know
what
will
happen
as
the
next
century
approaches
-
at
least
Europe
must
at
this
moment
in
time
be
able
to
have
the
decisive
word
in
matters
concerning
its
own
affairs
and
play
a
greater
role
at
a
global
level.
Europarl v8
Der
Ansatz,
bei
dem
die
abweichenden
Meinungen
der
Richter
öffentlich
wären,
entspricht
zumindest
derzeit
nicht
der
Struktur
des
gemeinschaftlichen
Rechtssystems.
If
the
varying
opinions
of
the
judges
were
to
be
made
public,
that
would,
at
least
for
the
present,
be
at
odds
with
the
structure
of
the
Community'
s
legal
system.
Europarl v8
Für
Länder
wie
mein
Land
Rumänien
sind
Kompensationsgeschäfte
-
zumindest
derzeit
-
ein
wichtiger
Mechanismus,
um
das
Überleben
unserer
nationalen
Industrie
sicherzustellen.
For
countries
like
mine,
Romania,
offset
is,
at
least
for
the
time
being,
an
important
mechanism
to
ensure
the
survival
of
our
national
industry.
Europarl v8
Aber
der
Stahl
und
die
Menge
an
Aluminium
oder
Kupfer,
die
in
Europa
und
der
Welt
benötigt
wird,
sollte
so
weit
wie
möglich
in
Europa
hergestellt
werden,
zumindest
wenn
sie
derzeit
hier
hergestellt
wird.
However,
the
quantity
of
steel,
aluminium
and
copper
needed
in
Europe
and
in
the
rest
of
the
world
should,
as
far
as
possible,
be
manufactured
here
in
Europe,
at
least
if
it
is
currently
produced
here.
Europarl v8
In
meinem
Land
beispielsweise,
wo
die
lokale
Selbstverwaltung
nicht
die
Möglichkeit
hat,
Steuern
zu
beschließen,
ist
diese
meiner
Meinung
nach
sehr
gute
Lösung
derzeit
zumindest
ausgeschlossen.
In
my
own
country
local
government
does
not
have
the
power
to
raise
taxes,
which
puts
paid,
at
least
for
the
time
being,
to
this,
in
my
view,
perfectly
reasonable
solution.
Europarl v8
Innerhalb
des
Mittelmeers
eine
Grenze
zu
ziehen
und
innerhalb
dieser
Besonderheit
eine
Ausnahme
für
die
Adria
zu
machen,
ist
aus
unserer
Sicht
sehr
problematisch,
zumindest
derzeit,
und
nach
unserer
Auffassung
ist
dies
in
dem
Vorschlag,
den
uns
die
Kommission
heute
unterbreitet,
weder
ausreichend
begründet
noch
erwiesen.
Now
to
define
within
the
Mediterranean
and
recognize
within
this
particular
area
an
exception
for
the
Adriatic
is,
in
our
opinion,
highly
problematic,
at
least
for
the
moment,
and
we
consider
that
there
are
insufficient
grounds
or
evidence
for
the
proposal
put
to
us
today
by
the
Commission.
Europarl v8
Überdies
sind
die
meisten
EU-Staaten
überzeugt,
daß
ein
militärisches
Vorgehen
einer
Autorisierung
durch
den
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
bedarf,
welche
zumindest
derzeit
nicht
vorliegt.
Moreover,
most
EU
states
are
convinced
that
any
military
intervention
would
have
to
be
authorised
by
the
UN
Security
Council,
and
this
is
not
the
case,
for
the
time
being
at
least.
Europarl v8
In
diese
Qualitätsarbeit
muß
auch
der
Handel
einbezogen
werden,
der
zumindest
derzeit
lediglich
durch
Preisgestaltung
am
Wettbewerb
teilnimmt
und
vollkommen
vergißt,
wie
wichtig
eine
hohe
Qualität
ist.
This
quality
policy
has
to
embrace
an
industry
which
at
the
moment,
at
least
in
Finland,
competes
solely
through
food
prices
and
totally
ignores
the
meaning
of
high
quality.
Europarl v8
Ich
möchte
dennoch
ein
Thema
anschneiden,
das
zumindest
derzeit
nicht
heiß
ist,
nämlich
die
Situation
auf
dem
Balkan.
I
would
nonetheless
like
to
touch
upon
a
topic
that
is
not
a
live
issue
-
at
any
rate,
not
at
the
moment
-
by
which
I
mean
the
situation
in
the
Balkans.
Europarl v8