Übersetzung für "Zumindest derzeit" in Englisch

Allerdings sind solche Meinungen nichts als eine Illusion, zumindest derzeit.
Such opinions are no more than an illusion, however, at least in the meantime.
Europarl v8

Diese Kosten werden derzeit zumindest teilweise an die Unternehmen und Verbraucher weitergegeben.
These costs are currently at least partially passed on to firms and consumers.
TildeMODEL v2018

Zur Bestimmung von glykiertem Hämoglobin in Blut sind zumindest 5 Prinzipien derzeit gebräuchlich.
At least 5 methodologies are at present commonly used to determine glycated haemoglobin in blood.
EuroPat v2

Zumindest derzeit fehlt es aber noch an der Verfügbarkeit solcher Bauelemente.
At least at present, however, there is still a lack of availability of such components.
EuroPat v2

Ausserdem sind diese Sensorarrays bei genügend grosser Auflösung zumindest derzeit noch sehr teuer.
However, for sufficiently high resolution, these sensor arrays are currently still very expensive.
EuroPat v2

Besondere steuerliche Vorteile können zumindest derzeit nicht in Anspruch genommen werden.
Special tax advantages cannot be claimed, at least not at present.
ParaCrawl v7.1

Die technische und politische Umsetzbarkeit scheint derzeit zumindest in Deutschland gescheitert.
At least in Germany, the technical and political feasibility seems to have failed.
EuroPat v2

Eine weitere Erhöhung desselben ist zumindest derzeit nicht so drängend.
A further increase of the efficiency is not particularly urgent at this time.
EuroPat v2

Glücklicherweise für mich hat mein Boss kein Problem damit — zumindest derzeit.
Fortunately for me, my boss doesn't have a problem with it — at the moment anyway.
ParaCrawl v7.1

Ich meine, das ändert sich derzeit zumindest in Deutschland massiv.
As I see it, there is currently a huge process of change, at least in Germany.
ParaCrawl v7.1

Allerdings sind auch einige - zumindest derzeit noch bestehende - Nachteile auszumachen:
But, some weaknesses - that still exist at the moment anyway - can be identified:
ParaCrawl v7.1

Wir alle wissen, dass die Rolle der WHO, zumindest derzeit, rein beratend ist.
We all know that the role of the WHO is, at least currently, purely advisory.
Europarl v8

Tatsächlich gibt es derzeit zumindest fünf Optionen, die es im Kollektiv zu bewerten gilt.
In fact, there are now at least five options that must be collectively appraised.
News-Commentary v14

In der EU gibt es derzeit zumindest ein Labor, das diese Fellanalyse kommerziell anbietet.
In the EU there is at least at present one laboratory offering this analysis of fur commercially.
TildeMODEL v2018

Auf der anderen Seite ist zumindest derzeit die Auswahl an Flüssigkristallen mit Elektronen-Donor-Akzeptor-Eigenschaften noch begrenzt.
On the other hand, the choice of liquid crystals with electron donor-acceptor properties is still limited at the present time.
EuroPat v2

Gänzlich lösemittelfreie Lacke könnten - zumindest derzeit - nicht in der Reparaturlackierung eingesetzt werden.
Completely solvent-free lacquers could not be used - at least at present - for repair lacquer finish.
ParaCrawl v7.1

Das Geschäft mit den Bandcontests scheint derzeit - zumindest in Finnland - zu boomen.
Bandcontests seem to be a prospering business at the moment, at least in Finland.
ParaCrawl v7.1

Also genau dem Gegenteil dessen, was sich die Notenbanken zumindest derzeit von forward guidance erhoffen.
That is precisely the opposite of what the central banks at least are currently hoping that forward guidance will bring.
ParaCrawl v7.1

Wenn es denn unvermeidbar ist, zumindest unter den gegenwärtig herrschenden historischen Bedingungen und solange sich die Umstände nicht ändern, daß die Vereinigten Staaten weltweit die Nase vorn haben - und wer weiß, was im Verlaufe des kommenden Jahrhunderts geschehen wird -, dann muß Europa zumindest derzeit ein entscheidendes Wort mitzureden haben, wenn es um Dinge geht, welche die Union selbst betreffen, und eine wesentliche Rolle auf internationaler Ebene spielen.
And, if it is unavoidable, at least at this historic conjuncture and until further orders, that the United States must take precedence world-wide - and we do not know what will happen as the next century approaches - at least Europe must at this moment in time be able to have the decisive word in matters concerning its own affairs and play a greater role at a global level.
Europarl v8

Der Ansatz, bei dem die abweichenden Meinungen der Richter öffentlich wären, entspricht zumindest derzeit nicht der Struktur des gemeinschaftlichen Rechtssystems.
If the varying opinions of the judges were to be made public, that would, at least for the present, be at odds with the structure of the Community' s legal system.
Europarl v8

Für Länder wie mein Land Rumänien sind Kompensationsgeschäfte - zumindest derzeit - ein wichtiger Mechanismus, um das Überleben unserer nationalen Industrie sicherzustellen.
For countries like mine, Romania, offset is, at least for the time being, an important mechanism to ensure the survival of our national industry.
Europarl v8

Aber der Stahl und die Menge an Aluminium oder Kupfer, die in Europa und der Welt benötigt wird, sollte so weit wie möglich in Europa hergestellt werden, zumindest wenn sie derzeit hier hergestellt wird.
However, the quantity of steel, aluminium and copper needed in Europe and in the rest of the world should, as far as possible, be manufactured here in Europe, at least if it is currently produced here.
Europarl v8

In meinem Land beispielsweise, wo die lokale Selbstverwaltung nicht die Möglichkeit hat, Steuern zu beschließen, ist diese meiner Meinung nach sehr gute Lösung derzeit zumindest ausgeschlossen.
In my own country local government does not have the power to raise taxes, which puts paid, at least for the time being, to this, in my view, perfectly reasonable solution.
Europarl v8

Innerhalb des Mittelmeers eine Grenze zu ziehen und innerhalb dieser Besonderheit eine Ausnahme für die Adria zu machen, ist aus unserer Sicht sehr problematisch, zumindest derzeit, und nach unserer Auffassung ist dies in dem Vorschlag, den uns die Kommission heute unterbreitet, weder ausreichend begründet noch erwiesen.
Now to define within the Mediterranean and recognize within this particular area an exception for the Adriatic is, in our opinion, highly problematic, at least for the moment, and we consider that there are insufficient grounds or evidence for the proposal put to us today by the Commission.
Europarl v8

Überdies sind die meisten EU-Staaten überzeugt, daß ein militärisches Vorgehen einer Autorisierung durch den Sicherheitsrat der Vereinten Nationen bedarf, welche zumindest derzeit nicht vorliegt.
Moreover, most EU states are convinced that any military intervention would have to be authorised by the UN Security Council, and this is not the case, for the time being at least.
Europarl v8

In diese Qualitätsarbeit muß auch der Handel einbezogen werden, der zumindest derzeit lediglich durch Preisgestaltung am Wettbewerb teilnimmt und vollkommen vergißt, wie wichtig eine hohe Qualität ist.
This quality policy has to embrace an industry which at the moment, at least in Finland, competes solely through food prices and totally ignores the meaning of high quality.
Europarl v8

Ich möchte dennoch ein Thema anschneiden, das zumindest derzeit nicht heiß ist, nämlich die Situation auf dem Balkan.
I would nonetheless like to touch upon a topic that is not a live issue - at any rate, not at the moment - by which I mean the situation in the Balkans.
Europarl v8