Translation of "Zumindest jetzt" in English

In der niederländischen Übersetzung zumindest steht es jetzt richtig.
I am pleased to note that in the Dutch translation this at least is now well-formulated.
Europarl v8

Auf Betreiben der I-EDN-Fraktion wurde sie also jetzt zumindest einmal in Gang gesetzt.
Now it has at least been put into practice once, thanks to the diligence of the Europe of Nations Group.
Europarl v8

Zumindest sollte man jetzt nicht die 12 Seemeilen in Frage stellen!
At least the permanent nature of 12 miles should not now be called into question!
Europarl v8

Zumindest weißt du jetzt, was das für ein Gefühl ist!
At least you know how it feels now!
Tatoeba v2021-03-10

Das kann sich jetzt, zumindest schrittweise, ändern.
This can now change, at least gradually.
News-Commentary v14

Das ist 'n Freund, zumindest jetzt.
He's friendly, but for now.
OpenSubtitles v2018

Zumindest wissen Sie jetzt, dass ich vor Gewalt nicht zurückschrecke.
Now at least you'll know how easily I turn to violence.
OpenSubtitles v2018

Zumindest... hat sie jetzt Frieden gefunden.
At least... she has found peace now.
OpenSubtitles v2018

Zumindest musst du jetzt nicht mehr in ihnen leben.
I liked working in the shadows. Well, at least you won't have to live in them anymore.
OpenSubtitles v2018

Zumindest bis jetzt war von einer rück wirkenden Festsetzung keine Rede.
So far at least we have not heard anyone mention retroactivity.
EUbookshop v2

Zumindest erfährt er jetzt die volle Strafvollzugserfahrung.
At least now he's getting the full law enforcement experience.
OpenSubtitles v2018

Zumindest wissen wir jetzt die Wahrheit.
At least now we know the truth.
OpenSubtitles v2018

Im Fluss ist alles ruhig, zumindest jetzt.
River's all clear, At least for now.
OpenSubtitles v2018

Aber zumindest für jetzt, habe ich dich und Lucifer.
You may be right. But, at least for now,
OpenSubtitles v2018

Zumindest jetzt siehst du es selbst klar.
At least now you see self clearly.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen zumindest jetzt, dass er kein Beweismittel war?
At least right now, you know it wasn't part of the evidence handed to County?
OpenSubtitles v2018

Zumindest wissen wir jetzt, hinter wem der Mörder her ist.
At least now we know who the killer's going after.
OpenSubtitles v2018

Aber zumindest weiß ich jetzt, mit was wir es zu tun haben.
But at least now I know what we're up against.
OpenSubtitles v2018

Zumindest wissen wir jetzt, was Sache ist.
Well, at least we know what we're dealing with.
OpenSubtitles v2018

Aber zumindest drückt er jetzt seine Gefühle aus.
But at least he's expressing himself now.
OpenSubtitles v2018

Na ja, zumindest bleiben wir jetzt Partykapitäne auf Lebenszeit!
Well, on the bright side, at least now we'll be Captains of the Bash for life.
OpenSubtitles v2018

Zumindest weiß ich jetzt er hat die Münzen.
At least now I know who has the coins.
OpenSubtitles v2018

Zumindest gibt es jetzt eine Deadline.
At least this way there's a finish line.
OpenSubtitles v2018

Und zumindest weiß ich jetzt, womit wir es zu tun haben.
And... at least now I know what we're up against.
OpenSubtitles v2018

Zumindest wissen wir jetzt, dass es funktioniert.
At least we know it works.
OpenSubtitles v2018

Zumindest weiß ich jetzt, dass er nicht mein Sohn ist.
Now I'm certain he's not my son.
OpenSubtitles v2018

Zumindest haben wir jetzt eine Chance, zu überleben.
At least now we got a chance at staying alive.
OpenSubtitles v2018

Zumindest ist es jetzt raus, weißt du?
At least it's out now.
OpenSubtitles v2018