Translation of "Zum verschließen" in English

Er gab zum Verschließen des Tores einen Sicherheitscode ein.
He's entered some sort of security code to lock down the gate.
OpenSubtitles v2018

Das bewegbare Organ dient dabei zum Verschließen des Stellventils.
The movable member here serves for closing the control valve.
EuroPat v2

Zum Verschließen der Öffnungen 23, 24 wird das Verschlußteil 25 gedreht.
The shutter 25 is rotated to close the ports 23 and 24.
EuroPat v2

Deshalb ist zum Verschließen der Kanalmündung eine elektrostatisch wirkende Kondensatorhaltevorrichtung vorgesehen.
Therefore, an electrostatically working condenser holding deice is provided for the closing of the channel opening.
EuroPat v2

Eine der Klappen kann dann zum Verschließen der Einfüllöffnung dienen.
One of the flaps can then serve to close the charging aperture.
EuroPat v2

Zum Verschließen der Sammelpackung finden schnellhaftende Schmelzklebstoffe Verwendung.
Rapid-bonding fusion adhesives are used to seal the thus produced "multipack".
EuroPat v2

Die Deckel werden anschließend einer Verschließstation zum Verschließen der Behälter zugeführt.
Then the lids are fed to a sealing station where the containers are sealed shut.
EuroPat v2

Zum Verschließen der Lochstrukturen sind jedoch erheblich größere Schichtdicken als 5 µm erforderlich.
However, layer thicknesses considerably greater than 5 ?m are required for closing the hole structures.
EuroPat v2

Zum Verschließen der zugehörigen Spritzdüse wird die Handhabe 42, wie in Fig.
For closing the associated spray nozzle handle 42 is moved upwards, as shown in FIG.
EuroPat v2

Es ist ein zusätzlicher Arbeitsgang zum Verschließen des Rahmens notwendig.
An additional operation for closing the frame is required.
EuroPat v2

Die Wippe 5 stellt zugleich einen Deckel zum Verschließen der Ausnehmung 4 dar.
At the same time, the balance 5 is a lid for closing off the recess 4.
EuroPat v2

Durch diese Übersetzung kann die erforderliche Kraft zum Verschließen problemlos aufgebracht werden.
As a result of this transmission, the required force for the closure can be produced with ease.
EuroPat v2

An deren rechten Ende ist die Einrichtung zum Verschließen der Packungen 2 befestigt.
The device for closing the packs 2 is fixed at its right-hand end.
EuroPat v2

Die Banderole kann aber auch als Mittel zum Verschließen der Packung eingesetzt werden.
However, it is also possible for the band to be used as a means for closing the pack.
EuroPat v2

Grundsätzlich eignen sich die Vorrichtung und das Verfahren zum Verschließen beliebiger Behälter.
Basically the device and the method are suitable for closing any type of container.
EuroPat v2

Zum Verschließen des Behälters wird der Deckel 2 nach unten gedrückt.
In order to close the container the cover 2 is pressed downwardly.
EuroPat v2

Figur 7 zeigt eine andere Alternative zum Verschließen der Öffnungen.
FIG. 7 shows another alternative for closing off the openings.
EuroPat v2

Es müssen zum dichten Verschließen der Klappe hohe Kräfte und Momente aufgewandt werden.
To close the flap tightly large forces and moments must be exerted.
EuroPat v2

Zum Verschließen werden vorteilhafterweise Rückschlagklappen vorgesehen, da sie keine zusätzlichen Stellantriebe benötigen.
Non-return valves are advantageously provided for closing, since they require no additional actuating drives.
EuroPat v2

Das Filtergehäuse besitzt einen Gehäusedeckel zum Öffnen und Verschließen einer Öffnung des Aufnahmeraums.
The filter housing has a housing cover for opening and closing an opening of the receptacle chamber.
EuroPat v2

Sämtliche Vorgänge zum Beladen und Verschließen erfolgen bei in den Abschirmbehälter eingesetztem Innenbehälter.
All processes for loading and sealing take place on the inner container which is inserted in the shielding container.
EuroPat v2

Zum endgültigen Verschließen wird der Deckel nach dem Aufschrauben durch festes Aufdrücken arretiert.
For the final sealing the lid is locked after being screwed on by firm pressing on.
EuroPat v2

Zum Verschließen der Axialbohrung zu den Druckräumen hin sind Ventilelemente vorgesehen.
Valve elements are provided for closing the axial bore off from the pressure chambers.
EuroPat v2

Zum Verschließen des Gehäuses kann der Deckel 2 auf das Gehäuse geschwenkt werden.
The lid 2 can be tilted onto the housing to close it.
EuroPat v2

Zum Verschließen des Schischuhes sind am Schaft 3 Verschlußglieder 5 angedeutet.
For closing the ski shoe closing elements 5 are indicated on upper 3.
EuroPat v2

Wie bereits beschrieben, wird die Verpackungshülle zum Verschließen zu einem Zopt eingeschnürt.
As has already been described, for closing purposes the packaging casing is crimped to form a neck.
EuroPat v2

Medizinische Verwendung findet Kollodium u.a. zum verschließen kleiner Wunden.
Medical use finds Kollodium u.a. to close small wounds.
ParaCrawl v7.1

Jedes Buch hat einen Lederband zum Verschließen.
Every book has a leather strap for closing.
ParaCrawl v7.1

Diese Riemenbeschläge wurden z.B. zum Verschließen von Pferdezaumzeugen, Brustgeschirren oder Schwertgurten verwendet.
This fittings were used to close harness straps or sword baldrics.
ParaCrawl v7.1