Translation of "Zum umdenken bewegen" in English
Kann
ich
Sie
irgendwie
zum
Umdenken
bewegen?
Is
there
anything
I
can
do
to
make
you
reconsider?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
sie
zum
Umdenken
bewegen.
We
have
to
get
them
to
think
in
other
terms.
OpenSubtitles v2018
Dabei
habe
ich
sicher
die
Möglichkeit,
etliche
Menschen
zum
Umdenken
zu
bewegen.
And
I
think
that
when
I
had
the
opportunity,
I
was
able
to
change
the
way
a
lot
of
people
thought.
QED v2.0a
Zumindest
einige
der
IS-Sympathisanten
könne
sie
zum
Umdenken
bewegen,
hoffen
die
Unterzeichner.
The
imams
are
hoping
that
it
will
help
change
the
minds
of
some
of
the
group's
supporters.
ParaCrawl v7.1
Das
könnte
die
Menschen,
die
zu
uns
in
die
Gemeinschaft
kommen,
zum
Umdenken
bewegen.
For
this
to
be
feasible,
the
system
will
have
to
include
the
countries
whose
own
military
capability
enables
them
to
balance
Iraq.
EUbookshop v2
Die
Entscheidung
des
Gerichts
in
Schleswig
könnte
Spaniens
Justiz
zum
Umdenken
bewegen,
glaubt
La
Vanguardia:
The
decision
of
the
court
in
Schleswig
could
force
Spain's
judiciary
to
rethink
its
approach,
La
Vanguardia
believes:
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
sind
Schritte
zum
Anschluß
von
Birma
an
die
ASEAN-Staaten
sehr
niederschmetternd,
aber
vorhersehbar,
und
ich
fordere
die
Kommission
dringend
auf,
alle
Handelsgespräche
mit
den
ASEAN-Staaten
dazu
zu
nutzen,
sie
zum
Umdenken
zu
bewegen.
In
that
context
the
moves
to
include
Burma
in
ASEAN
are
deeply
depressing
but
predictable,
and
I
call
on
the
Commission
in
all
trade
negotiations
with
the
ASEAN
states
to
urge
them
to
reconsider.
Europarl v8
Trotz
der
Einmütigkeit
in
dieser
Frage
war
es
der
internationalen
Gemeinschaft
nicht
möglich,
auf
anderem
Wege
zu
intervenieren,
als
Mullah
Omar
durch
direkte
Appelle
zum
Umdenken
zu
bewegen.
The
international
community
despite
its
unanimity
on
this
issue
has
been
helpless
to
intervene,
other
than
through
direct
appeals
to
Mullah
Omar
to
reconsider.
Europarl v8
Meine
Kollegen
in
den
anderen
britischen
Parteien
klammern
sich
noch
immer
an
die
Vorstellung,
dass
es
ihnen
gelingen
wird,
die
Europäische
Union
zum
Umdenken
zu
bewegen.
My
colleagues
in
the
other
British
political
parties
still
cling
to
the
idea
that
they
will
be
able
to
persuade
the
European
Union
to
change
its
ways.
Europarl v8
Diese
Minderheit,
angeführt
von
B.
B.
Warfield
und
unterstützt
von
H.A.W.
Meyers
exegetischem
Werk,
begann
Boden
gut
zu
machen
und
sogar
einige
Postmillenaristen
wie
Loraine
Boettner
und
R.
J.
Rushdoony
zum
Umdenken
zu
bewegen,
die
vorher
dem
Lager
der
Mehrheit
angehörten.
This
minority
school,
promoted
by
B.
B.
Warfield
and
supported
by
exegetical
work
of
H.A.W.
Meyer,
has
started
to
gain
more
ground,
even
altering
the
thinking
of
some
postmillennialists
previously
in
the
majority
camp,
such
as
Loraine
Boettner
and
R.
J.
Rushdoony.
WikiMatrix v1
Für
die
Bürger
in
der
EU
ist
ein
Einkaufsboykott
französischer
Waren
ein
Weg,
um
Frankreichs
Präsident
zum
Umdenken
zu
bewegen.
Ijust
wished
to
point
out
its
deficiencies
in
terms
of
fact
as
regards
the
United
Kingdom.
EUbookshop v2
In
meinem
eigenen
Land,
in
Österreich,
waren
1995
Neuwahlen
notwendig,
um
die
Maastricht-Kriterien
zu
erfüllen
und
den
politischen
Partner
zum
Umdenken
zu
bewegen.
In
my
country,
Austria,
new
elections
had
to
be
held
in
1995
in
order
to
meet
the
Maastricht
criteria
and
persuade
our
political
partner
to
rethink
his
approach.
Europarl v8
Wir
wollen
die
Leute
zum
Umdenken
bewegen
und
ein
Bewusstsein
dafür
schaffen,
was
man
im
Leben
wirklich
braucht.
We
want
to
change
people’s
mindset
and
create
awareness
for
what
you
really
need
in
life.
CCAligned v1
Wenn
wir
es
schaffen,
die
Menschen
zum
Umdenken
zu
bewegen,
könnten
wir
so
eine
neue
Tradition
anstoßen",
so
David.
If
we
change
the
way
people
think,
we
can
help
give
birth
to
a
new
tradition,"
Bottura
said.
ParaCrawl v7.1
Während
die
praktische,
aber
allseits
in
Kritik
stehende
Plastiktüte
bei
einigen
großen
Handelsketten
kostenpflichtig
(um
die
20
Cent)
ist,
sind
Umweltschützer
skeptisch,
dass
eine
Gebühr
die
Käufer
nicht
ausreichend
abschrecken
und
zum
Umdenken
bewegen
könnte.
While
the
practical,
but
under-fire
plastic
bag
is
available
at
some
trade
chains
fee-based
(about
20
Euro
Cents),
environmentalists
are
skeptical
if
a
fee
will
put
off
buyers
and
let
them
rethink.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Heimsuchung
durch
Bilder
bei
Menschen,
die
für
Fakten
und
Argumente
unempfänglich
geworden
sind,
womöglich
genau
der
Hebel,
den
es
anzusetzen
gilt,
um
sie
zum
Umdenken
zu
bewegen?
If
people
no
longer
susceptible
to
facts
and
arguments,
is
perhaps
their
haunting
by
images
the
very
thing
needed
to
provoke
them
to
rethink?
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
daher
versuchen,
einen
Weg
zu
finden,
um
ein
Gleichgewicht
zwischen
„normalen“
Touristen
und
Wanderern
herzustellen,
der
einerseits
die
Naturbelassenheit
der
Alpen
und
die
Ruhe
erhalten
sollte,
andererseits
auch
die
Kassen
der
Betreiber
und
Länder
weiterhin
füllen
sollte,
um
Projekte
für
die
Erhaltung
der
Kultur
und
Landschaft
finanzieren
zu
können
und
den
Tourismus
besser
verteilen
sollte,
unter
dem
Ziel,
die
Touristen
zum
Umdenken
zu
bewegen
und
damit
zu
nachhaltigen
Formen
des
Tourismus
anzuregen.
Therefore
we
want
to
try
and
identify
a
way
to
establish
a
balance
between
“normal”
tourists
and
hikers
which
on
one
hand
would
preserve
the
natural
authenticity
of
the
Alps
and
the
quietness,
on
the
other
hand
would
continue
to
fill
the
tills
of
the
managers
and
countries
so
that
projects
for
the
conservation
of
culture
and
landscape
can
be
funded;
this
approach
should
distribute
tourism
better,
aiming
for
a
change
of
mindset
among
the
tourists
and
raised
interest
for
sustainable
forms
of
tourism.
ParaCrawl v7.1
Hoffentlich
wird
dieser
Rückzug
dabei
helfen,
dass
Moskau
erkennt,
welch
gefährliches
Spiel
es
spielt
und
es
zum
Umdenken
bewegen.
Hopefully,
too,
this
withdrawal
will
prompt
Moscow
to
realise
the
dangerous
game
it
is
playing
and
think
again.
ParaCrawl v7.1
Davon
ließ
sich
Slatter
nicht
entmutigen:
"Wir
mussten
anfangs
viel
Überzeugungsarbeit
leisten
und
unsere
Kunden
zum
Umdenken
bewegen.
But
Slatter
never
gave
up:
"At
the
beginning,
we
had
to
do
a
lot
of
convincing
and
persuade
our
customers
to
reconsider.
ParaCrawl v7.1
Davon
ließ
sich
Slatter
nicht
entmutigen:
„Wir
mussten
anfangs
viel
Überzeugungsarbeit
leisten
und
unsere
Kunden
zum
Umdenken
bewegen.
But
Slatter
never
gave
up:
“At
the
beginning,
we
had
to
do
a
lot
of
convincing
and
persuade
our
customers
to
reconsider.
ParaCrawl v7.1
Unser
Ziel
ist
es
daher,
die
Branche
zum
Umdenken
zu
bewegen
und
das
Potenzial
des
3D-Drucks
zu
demonstrieren.
Our
goal
is
to
convince
the
industry
to
rethink
their
ways
and
to
demonstrate
the
potential
of
3D
printing
to
them.
ParaCrawl v7.1
Die
positiven
Erfahrungen
aus
dem
Projekt
sprechen
dafür,
die
Wissenschaftskommunikation
zum
Umdenken
zu
bewegen
und
Mut
für
neue
Ansätze
und
Ideen
zu
zeigen.
The
positive
experiences
gained
in
the
project,
however,
should
encourage
a
rethink
in
science
communication
and
the
pursuit
of
new
approaches
and
ideas.
ParaCrawl v7.1