Translation of "Zum laufzeitende" in English
Die
Anleihe
bietet
zudem
Kapitalsicherheit
zum
Laufzeitende.
The
bond
also
offers
capital
security
at
maturity.
ParaCrawl v7.1
Die
Anleihe
bietet
eine
100
Prozent
Kapitalsicherheit
zum
Laufzeitende
durch
den
Emittenten.
The
bond
offers
100
percent
capital
security
from
the
issuer
on
maturity.
ParaCrawl v7.1
Diese
Aktivitäten
werden
bis
zum
Laufzeitende
des
SFB
im
Jahre
2018
fortgesetzt.
These
activities
will
continue
until
the
end
of
the
SFB
in
2018.
ParaCrawl v7.1
Premium-Support
verlängert
sich
automatisch
um
jeweils
ein
Jahr,
falls
keine
Kündigung
zum
Laufzeitende
erfolgt.
Premium
support
extends
automatically
for
another
year
if
not
terminated
until
maturity
date.
ParaCrawl v7.1
Die
Anleihe
bietet
eine
95
Prozent
MindestrÃ1?4ckzahlung
des
Nennbetrags
zum
Laufzeitende
durch
den
Emittenten.
The
bond
offers
95
percent
minimum
redemption
of
the
nominal
value
from
the
issuer
on
maturity.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
die
Einschätzung
von
Daimler
hinsichtlich
der
zum
Laufzeitende
der
Leasingverhältnisse
erzielbaren
Restwerte
gewürdigt.
We
appraised
Daimler's
assessment
with
regard
to
the
residual
values
that
can
be
achieved
at
the
end
of
the
term
of
the
leases.
ParaCrawl v7.1
Zinsen
sind
nachträglich
zum
Laufzeitende
jedes
GLRG II
fällig
oder
ggf.
bei
vorzeitiger
Rückzahlung
wie
in
Artikel 6
vorgesehen.
Interest
shall
be
settled
in
arrears
on
the
maturity
of
each
TLTRO-II,
or
on
early
repayment
as
provided
for
in
Article
6,
as
applicable.
DGT v2019
Mietkosten
im
Zuge
einer
Übernahme
können
für
andere
Aktiva
als
Grundstücke
oder
Gebäude
nur
berücksichtigt
werden,
wenn
der
Mietvertrag
die
Form
eines
Finanzierungsleasings
hat
und
die
Verpflichtung
enthält,
zum
Laufzeitende
das
betreffende
Ausrüstungsgut
zu
erwerben.
Costs
related
to
the
acquisition
of
assets
other
than
land
and
buildings
under
lease
can
only
be
taken
into
consideration
if
the
lease
takes
the
form
of
financial
leasing
and
contains
an
obligation
to
purchase
the
asset
at
the
expiry
of
the
term
of
the
lease.
DGT v2019
Kosten
für
Leasing
von
anderen
Aktiva
als
Grundstücken
oder
Gebäuden
können
nur
berücksichtigt
werden,
wenn
der
Leasingvertrag
die
Form
eines
Finanzierungsleasings
hat
und
die
Verpflichtung
enthält,
zum
Laufzeitende
das
betreffende
Ausrüstungsgut
zu
erwerben.
Costs
related
to
the
acquisition
of
assets
under
lease,
other
than
land
and
buildings,
shall
only
be
taken
into
consideration
if
the
lease
takes
the
form
of
financial
leasing
and
contains
an
obligation
to
purchase
the
asset
at
the
expiry
of
the
term
of
the
lease.
DGT v2019
Kosten
für
Leasing
von
anderen
Vermögenswerten
als
Grundstücken
oder
Gebäuden
werden
nur
berücksichtigt,
wenn
der
Leasingvertrag
die
Form
eines
Finanzierungsleasings
hat
und
die
Verpflichtung
enthält,
zum
Laufzeitende
den
betreffenden
Vermögensgegenstand
zu
erwerben.
Costs
related
to
the
acquisition
of
assets
under
lease,
other
than
land
and
buildings,
shall
be
taken
into
consideration
only
if
the
lease
takes
the
form
of
financial
leasing
and
contains
an
obligation
to
purchase
the
asset
at
the
expiry
of
the
term
of
the
lease.
DGT v2019
Die
Laufzeit
der
Wandelanleihe
beginnt
am
15.
Mai
2005
(der
"Laufzeitbeginn")
und
endet
am
14.
Mai
2008
(das
"Laufzeitende"
und
der
Zeitraum
vom
Laufzeitbeginn
zum
Laufzeitende
die
"Laufzeit").
The
term
of
the
convertible
loan
shall
begin
on
15
May
2005
("Start
of
the
term")
and
end
on
14
May
2008
("End
of
the
term"
and
the
period
from
the
start
of
the
term
to
the
end
of
the
term
shall
be
the
"Term").
ParaCrawl v7.1
Neben
der
Kernbrennstoffsteuer
wurden
mit
dem
Förderfondvertrag
zusätzliche
Zahlungen
der
Betreiber
der
Kernkraftwerke
in
einen
neu
errichteten
Energie-
und
Klimafonds
ab
dem
Jahr
2011
bis
zum
Laufzeitende
der
Kernkraftwerke
vereinbart,
aus
dem
u.a.
Maßnahmen
in
den
Bereichen
Energieeffizienz
und
erneuerbare
Energien
gefördert
werden
sollen.
In
addition
to
the
nuclear
fuel
tax,
the
development
funds
agreements
stipulates
that
operators
of
the
nuclear
power
stations
are
to
make
additional
payments
into
an
energy
and
climate
fund
set
up
to
this
effect
from
2011
onwards
until
the
closure
of
the
nuclear
power
stations
and
with
which,
amongst
other
things,
measures
are
be
promoted
in
the
energy
efficiency
and
renewable
energies
sectors.
ParaCrawl v7.1
Wie
eine
Anleihe
gewähren
die
"Genüsse"
regelmäßig
die
Rückzahlung
des
Anlagebetrages
zum
Nominalwert
am
Laufzeitende
und
einen
grundsätzlichen
Anspruch
auf
eine
jährliche
Verzinsung.
As
with
bonds,
profit-participation
certificates
generally
guarantee
repayment
of
the
capital
at
its
nominal
amount
at
the
end
of
their
term
plus
a
fundamental
right
to
annual
interest.
ParaCrawl v7.1
Die
Stufenzins-Anleihe
hat
eine
Laufzeit
von
5
Jahren
und
bietet
Kapitalsicherheit,
wenn
sie
bis
zum
Laufzeitende
gehalten
wird.
The
stepped-coupon
bond
has
a
term
of
5
years
and
offers
security
for
capital
if
held
to
maturity.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
obligatorischen
Wandlung
zum
Laufzeitende
besitzt
die
Emittentin
während
des
"Wandlungszeitraums"
das
jederzeit
ausübbare
Recht
zur
vorzeitigen
Wandlung.
In
addition
to
the
mandatory
conversion
upon
maturity,
the
issuer
may
exercise
its
right
to
early
conversion
at
any
time
during
the
"Conversion
Period."
ParaCrawl v7.1
Die
Laufzeit
einer
solchen
Partnerschaft
beträgt
–
vorbehaltlich
anderweitiger
Abreden
–
36
Monaten
und
verlängert
sich
jeweils
automatisch
um
ein
Jahr,
wenn
sie
nicht
mit
einer
Frist
von
6
Monaten
zum
jeweiligen
Laufzeitende
in
Textform
gekündigt
wird.
The
term
period
of
such
a
partnership
is
–
subject
to
other
agreements
–
36
month
and
will
be
automatically
extended
by
a
year
if
not
terminated
at
a
term
of
6
months
to
the
end
of
the
expiry
of
the
term
period
in
text
form.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Kapitalanlage
nicht
bis
zum
Laufzeitende
gehalten,
besteht
die
Möglichkeit,
dass
der
Anleger
bzw.
die
Anlegerin
weniger
als
das
veranlagte
Kapital
erhält.
If
the
investment
is
not
held
to
maturity,
there
is
a
risk
that
investors
may
not
get
back
the
full
amount
invested.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Zeitraum
verlängert
sich
um
jeweils
ein
weiteres
Jahr,
sofern
das
Projekt
nicht
mit
einer
Frist
von
drei
Monaten
zum
jeweiligen
Laufzeitende
in
Textform
gekündigt
wird.
The
term
period
will
be
automatically
extended
by
a
year
if
the
project
is
not
terminated
at
a
term
of
three
months
to
the
end
of
the
expiry
of
the
respective
term
period
in
text
form.
ParaCrawl v7.1
Die
Laufzeit
für
ein
solches
exklusives
Label-Listing
beträgt
–
vorbehaltlich
anderweitiger
Abreden
–
24
Monate
ab
Annahme
der
Bewerbung
und
verlängert
sich
jeweils
automatisch
um
ein
Jahr,
wenn
es
nicht
mit
einer
Frist
von
6
Monaten
zum
jeweiligen
Laufzeitende
in
Textform
gekündigt
wird.
The
term
period
is
generally
-
subject
to
other
agreements
-
24
months
after
activation
of
the
application
and
will
be
automatically
extended
by
a
year
if
not
terminated
at
a
term
of
6
months
to
the
end
of
the
expiry
of
the
term
period
in
text
form.
ParaCrawl v7.1