Translation of "Zum kleinen teil" in English

Geprägt ist die Region von kleinen Badebuchten mit zum Teil kleinen Stränden.
The region is stamped by small bath bays with partly small beaches.
ParaCrawl v7.1

Der Rescue beschäftigt sich nur noch zum kleinen Teil mit der Selbstrettung.
The rescue Diver Course disgusses just a small field with self-rescue.
ParaCrawl v7.1

Hierbei wird zum kleinen Teil, bedingt durch die Zuführung von Energie, reversibel Ozon gebildet.
In this case, a small part, caused reversibly formed by the supply of energy ozone.
Wikipedia v1.0

Das Truong-Son-Gebirge, auch Annamitische Kordillere genannt, ist eine etwa 1100 Kilometer lange Gebirgskette im östlichen Indochina auf den Staatsgebieten von Vietnam, Laos und zum kleinen Teil Kambodscha.
The Annamite Range or the Annamese Mountains is a mountain range of eastern Indochina, which extends approximately through Laos, Vietnam, and a small area in northeast Cambodia.
Wikipedia v1.0

Sie gehören zum kleinen Teil des osmanischen Mosaiks, das im modernen Syrien bewahrt wurde, aber sollte der Staat scheitern, würden sie untergehen.
They are part of the small patch in the Ottoman mosaic that was preserved in modern Syria; but they would perish if it were to disappear.
News-Commentary v14

Die Karibik setzt sich zusammen aus kleinen zum größten Teil Inselstaaten mit kleinen, offenen, aber empfindlichen Volkswirtschaften, die in vielen Fällen auf einer kleinen Anzahl von Handelsgütern basieren und die sich auf einem Gebiet befinden das notorisch für Naturkatastrophen anfällig ist.
The Caribbean is composed of small mostly island states with small, open but fragile economies, in many cases based on a small number of commodities, and located in an area notoriously prone to natural disasters.
TildeMODEL v2018

Weißt du, Kelly, ich hab das Gefühl... es ist zum kleinen Teil meine Schuld.
You know, Kelly, I can't help but feel that this is, in some small way, my fault.
OpenSubtitles v2018

Die Bucht von Sielmönken lag zwischen dem Dollart und der Leybucht auf dem heutigen Gebiet der Gemeinde Krummhörn, zum kleinen Teil auch noch auf dem Gebiet der Gemeinde Hinte.
The Bay of Sielmönken was situated between the Dollart and the Leybucht on the terrain of the present-day municipality of Krummhörn, with a small portion on the territory of Hinte.
WikiMatrix v1

Obwohl diese Folgemaßnahmen nur zum kleinen Teil in das FuE-Programm fallen, müssen sie während der FuE-Phase im Auge behalten werden, da sie für den Erfolg, der dem Programm letztlich beschieden ist, in starkem Maße bestimmend sind.
Although this follow-up falls only for a small nart within the scooe of the R & D programme, it is important to keep it in mind during the R & D phase since it conditions so much the final success of the programme.
EUbookshop v2

Auf diese Weise wird der Abstand zwischen der Nockenwelle und dem Hochdruckanschluß des Einspritzventils überwiegend durch steife mechanische Elemente (Rollenstößel, Federteller, Plungerstößelstange, Pumpenplunger) und nur zum kleinen Teil durch weniger steife hydraulische Elemente (Einspritzleitung) überbrückt.
In this fashion, the distance between the camshaft and the high-pressure port of the injection valve is bridged chiefly by means of rigid mechanical elements (roller tappet, spring plate, plunger push rod, pump plunger) and only in small part by less rigid hydraulic elements (injection line).
EuroPat v2

Die verwendeten Polymeren mit Molekulargewichten von 30 000 - 120 000 g/mol weisen ebenfalls nur geringe biologische Abbaubarkeiten auf und können daher nur zum kleinen Teil in der Kläranlage mineralisiert werden.
The polymers used have molecular weights of 30,000-120,000 g/mol. Accordingly, they possess only low biodegradability and can only be mineralized in the wastewater treatment plant to a small extent.
EuroPat v2

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt hat sich dieser gemessene Reallohnzuwachs nur zum kleinen Teil in Form einer Konsumerhöhung materiell ausgedrückt und größtenteils zur Kumulierung unerwünschter Sparguthaben geführt.
Even if aggregate welfare is unchanged, the lowest income groups are likely to be hurt. According to data published in the Shatalin reform programme, the monthly food budget of an adult male is about R 41-R 42.
EUbookshop v2

Die Kernfinanzierung des CSI stammte in seiner Aufbauphase als Zentralinstitut der Universität bis 2015 aus Mitteln der Manfred Lautenschläger Stiftung, der Robert Bosch Stiftung, der Fritz Thyssen Stiftung, der Deutsche Bank Stiftung, der gemeinnützigen Hertie Stiftung, des Stifterverbands für die Deutsche Wissenschaft und nur zum kleinen Teil aus Mitteln der Universität Heidelberg.
The core funding of the CSI in its development phase as a Central Research Institution at the University (until 2015) was based on funds of the Manfred Lautenschläger Foundation, the Robert Bosch Foundation, the Fritz Thyssen Foundation, the Deutsche Bank Foundation, the Gemeinnützige Hertie Stiftung, the Stifterverband für die Deutsche Wissenschaft and only to a small extent from the University of Heidelberg.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich vorwiegend um Triterpen - und Steroidsaponine, die nur zum kleinen Teil im Gedärm absorbiert werden und zum großen Teil im Gedärm unabsorbiert bleiben.
These are mostly triterpenic and steroid saponins, only a small portion of which absorbs in the intestine, but majority remains in the intestine unabsorbed.
ParaCrawl v7.1

Kreditnehmer, die durch alle diese Kreise gehen, um zum kleinen Teil in Banken Gewölbe “Kredit-Ressourcen gespeichert bekommen, wie die Praxis zeigt, ist wirklich einfach.
Borrowers to go through all these circles to get to the small portion is stored in banks ‘vaults’ credit resources, as practice shows, is really easy.
ParaCrawl v7.1

Dies geschieht konstruktionsbedingt zum hauptsächlichen Teil in den Übergängen von den Zapfen zum Ballen und zum vernachlässigbar kleinen Teil in den Ballen selbst, da diese im Durchmesser passend gewählt ist.
This depends on the construction mainly in the transitions from the journals to the barrel and in the barrel itself in a negligible amount, since these are adequately selected according to their diameter.
EuroPat v2

Die beeindruckenden Industrieanlagen sind nur noch zum kleinen Teil erhalten (einige Industriemonumente sollen jetzt bewahrt werden), aber die Reste des französischen Einflusses sind auf Ihrem Rundgang gut sichtbar - typische Villen, ein Verwaltungsgebäude (Museo Histórico Minero), das Hotel Francés und die Eisen-Kirche Santa Barbara de Santa Rosalía entworfen von Gustave Eiffel.
Most of the impressive industrial plants are in decay or lost (some industrial monuments are now marked for preservation), but the remnants of French influence are still there: typical villas, a former administration building (now the "Museo Histórico Minero"), the Hotel Francés, and the church of Santa Barbara de Santa Rosalía built of iron and designed by Gustave Eiffel.
ParaCrawl v7.1

Dies nicht nur weil Kuhmilch zu wenig Eisen anbietet, sondern dieses Eisen auch nur zum kleinen Teil zur Aufnahme gelangen kann.
This is not only because cow's milk provides too little iron, but also because the body can only metabolize a small percentage of the iron in milk.
ParaCrawl v7.1

Der Krka, ein sehr interessanter und magischer Kalkbach, ist gut bekannt für seine großen Bachforellen, mittelgroßen Regenbogenforellen und, zum kleinen Teil Huchen.
A very interesting and magical chalk stream, the Krka is well known for its big browns, medium-sized rainbows, as well as - in the lower section - Danube salmon.
ParaCrawl v7.1

Und nach diesem anstrengenden Tag, kommen Sie zurück zum kleinen bewohnten Teil der Insel für einen erfrischenden Cocktail, und ruhen Sie sich auf dem Strand unter einer Palme aus, und genießen Sie die umliegende Schönheit.
And after all that strenuous activity, come back to the small inhabited area of the island for a refreshing drink and lie down on the beach under a palm tree, just taking it all in and indulging your senses with all of the surrounding beauty.
ParaCrawl v7.1

Das verhaltene Ergebnis ist vor allem durch den stärkeren Preisdruck der Kunden auf die Zulieferer und durch steigende Material- und Energiekosten begründet, die nur zum kleinen Teil an die Kunden weitergegeben werden konnten.
The subdued outcome was attributable to increasingly severe pressure exerted by customers on suppliers’ prices as well as the rising cost of materials and energy, only a small part of which could be passed on to customers.
ParaCrawl v7.1

Die Bilder stammen zum kleinen Teil noch von digitalisierten Analogaufnahmen, teilweise auch von Fotografien durch ein Spektiv, aber mehrheitlich aus Aufnahmen mit der digitalen SLR Kamera.
Most of my images were taken using the digital SLR camera, some are scanned from the analog film and few were taken through the spotting scope.
ParaCrawl v7.1

Etwa 300 Hunde vegetierten auf dem etwa 2000 qm kleinen Grundstück, in kleinen, zum größten Teil völlig maroden und matschigen Zwingern vor sich hin.
Approximately 300 dogs were living on a 2000 m2 property. The dogs lived for the most part in kennels full of mud and in general very bad conditions.
ParaCrawl v7.1