Translation of "Zum inbegriff" in English

Nordkorea ist rasch zum Inbegriff eines anachronistischen, rückschrittlichen kommunistischen Staates geworden.
Mr President, North Korea has rapidly come to be symbol of an anachronistic, backward-looking communist state.
Europarl v8

Wir bitten unsere Untertanen, zum Inbegriff unseres Willens zu werden.
We ask you, our subjects, to be in the incarnation of our will.
OpenSubtitles v2018

Die Schlange wurde zum Inbegriff des Bösen, der Apfel Sinnbild der Sünde.
From the Middle Ages onward, this motif was the subject of intense discussion.
ParaCrawl v7.1

In den 1980ern und 1990ern wurde Savatage zum Inbegriff des anspruchsvollen Heavy Metal.
In the 1980 ?s and 1990 ?s Savatage became the epitome of sophisticated Heavy Metal.
ParaCrawl v7.1

Wie wir alle wissen, ist Apple-Uhr zum Inbegriff der Mode.
As we all know, Apple watch is the byword of fashion.
ParaCrawl v7.1

Seitdem ist die Einrichtung zum Inbegriff würdigen Wohnens im Alter geworden.
Since then, the facility has become the embodiment of dignified living for the elderly.
ParaCrawl v7.1

Auschwitz ist zum Inbegriff der Unmenschlichkeit geworden.
Auschwitz has become the epitome of inhumanity.
ParaCrawl v7.1

Die Fliegeruhren-Legende wurde zum Inbegriff von hoher Belastbarkeit, Zuverlässigkeit und Präzision.
The legendary pilot’s watch came to epitomize sturdy robustness, reliability and precision.
ParaCrawl v7.1

Es wurde geradezu zum Inbegriff des deutsch-französischen Konflikts.
It practically became the epitome of the German-French conflict.
ParaCrawl v7.1

Dieser Horror wurde zum Inbegriff, ja zur Karikatur, von Schuld.
This horror became the incarnation, even the caricature of guilt.
ParaCrawl v7.1

Diese wurde zum Inbegriff der Moderne schlechthin.
It became the epitome of modernity.
ParaCrawl v7.1

Rapid wurde zum Inbegriff der Rationalisierung.
Rapid became the epitome of rationalisation.
ParaCrawl v7.1

Details, welche unsere Produkte zum Inbegriff für Qualität und herausragende Technik machen.
Details which appear unimportant but make our products the epitome of quality and performance.
ParaCrawl v7.1

Dank Andy Warhol ist die Campbells Suppendose zum Inbegriff der Konserve geworden.
Thanks to Andy Warhol, the Campbell’s Soup can has become a quintessential image of preserved perishables.
ParaCrawl v7.1

Beide wurden zum Inbegriff der innovativen Bugholztechnik.
Both became the epitome for innovative bentwood technology.
ParaCrawl v7.1

Später wurden diese Heime auf Rädern hierzulande zum Inbegriff der Spießigkeit.
Later on, these homes on wheels became the epitome of bourgeoisie over here.
ParaCrawl v7.1

Und Kunststoffe oder anspruchsvollste Beschichtungen werden zum Inbegriff von Funktionalität und Ästhetik.
And plastics or the most sophisticated of coatings become the embodiment of functionality and aesthetic appeal.
ParaCrawl v7.1

Théophile Gautiers Geschichte von dem jungen Bauernmädchen Giselle wurde zum Inbegriff romantischer Ballettkunst.
Théophile Gautier's story of the young peasant girl Giselle became the epitome of the art of romantic ballet.
ParaCrawl v7.1

Sie ist für die Alpine Bergrettung zum Inbegriff geworden.
It has become the epitome of Alpine mountain rescue.
ParaCrawl v7.1

Es wurde zum Inbegriff von "Maria, Hilfe der Christen".
It has become the symbolization of "Mary, help of the Christians".
ParaCrawl v7.1

Ihr makelloser Anblick wird zum Inbegriff von Schönheit und Jugend…
Her immaculate appearance becomes the epitome of beauty and youth …
ParaCrawl v7.1

Mittlerweile ist Glasslock zum Inbegriff hochwertiger, schadstofffreier und nachhaltiger Glas Frischhaltedosen geworden.
Meanwhile Glasslock has become the epitome of high-quality, non-polluting and sustainable glass containers.
ParaCrawl v7.1

Die Nationalsozialisten machten die Juden zum Inbegriff alles Schlechten.
For the National Socialists the Jews were the embodiment of everything evil.
ParaCrawl v7.1

Der Name Fonseca ist zum Inbegriff für Tradition und höchste Qualität geworden.
The name Fonseca has become a byword for tradition and quality.
ParaCrawl v7.1

Sein Lebenswerk ist heute zum Inbegriff der deutsch-polnischen Verständigung geworden.
Today, his life's work is considered the embodiment of German-Polish understanding.
ParaCrawl v7.1