Translation of "Zum größeren teil" in English
Das
Westallgäu
gehört
zum
größeren
Teil
zu
Baden-Württemberg
(Württembergisches
Allgäu).
The
Allgäu
()
is
a
region
in
Swabia
in
southern
Germany.
Wikipedia v1.0
Beide
Unterarme
fehlen
zum
größeren
Teil,
somit
auch
die
Hände.
Both
forearms
are
largely
missing,
including
the
hands.
WikiMatrix v1
Das
Eisen
lag
im
Konzentrat
zum
größeren
Teil
als
Pyrit
vor.
Most
of
the
iron
contained
in
the
concentrate
was
pyrite.
EuroPat v2
Die
oben
genannten
Nachteile
von
Holzplatten
sollen
zumindest
zum
größeren
Teil
ausgeschaltet
werden.
The
disadvantages
mentioned
above
are
to
be
at
least
substantially
eliminated.
EuroPat v2
Man
bevorzugt
Lösungen,
die
wenigstens
zum
größeren
Teil
Natriumchlorid
enthalten.
Those
solutions
are
preferred
which,
at
least
for
the
greater
part,
contain
sodium
chloride.
EuroPat v2
Die
Schneidrädchen
7
sind
dabei
zum
größeren
Teil
von
der
Deckplatte
9
abgedeckt.
The
cutting
discs
7
are
for
the
major
part
covered
by
the
cover
plate
9.
EuroPat v2
Nach
Mariahalden
folgt
der
letzte
Anstieg,
zum
größeren
Teil
im
Wald.
After
Mariahalden
the
final
ascent
begins,
for
the
most
part
in
the
forest.
ParaCrawl v7.1
Zum
größeren
Teil
bleiben
die
nicht
gebrauchten
Embryonen
„Waisen“.
The
majority
of
embryos
that
are
not
used
remain
“orphans”.
ParaCrawl v7.1
Heute
fahren
zum
größeren
Teil
Kroaten
und
Ukrainer
aus
Odessa
auf
den
Schiffen.
Today
mainly
Croats
and
Ukrainians
from
Odessa
sail
on
the
vessels.
ParaCrawl v7.1
Die
Raupen
überwintern
vermutlich
mindestens
zum
größeren
Teil
zweimal.
The
caterpillars
overwinter
probably
at
least
for
the
larger
part
twice.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
der
Grund
warum
die
Außerirdischen
zum
größeren
Teil
für
uns
unsichtbar
sind.
This
is
why
the
Extra
Terrestrials
are
for
the
most
part
invisible
to
us.
ParaCrawl v7.1
Er
rührt
teilweise
aus
erhöhten
Einnahmen
her,
die
zum
Beispiel
aus
einer
besseren
Entwicklung
des
Bruttosozialprodukts
herrühren,
als
zunächst
angenommen
wurde,
zum
größeren
Teil
aber
aus
nichtimplementierten
Mitteln
auf
der
Ausgabenseite.
This
is
in
part
the
result
of
increased
revenue,
the
fruit,
for
example,
of
a
more
favourable
trend
in
gross
national
product
than
was
initially
assumed,
but
for
the
greater
part
it
is
the
result
of
resources
not
being
implemented
on
the
expenditure
side.
Europarl v8
Obwohl
Walter
Brun
die
Finanzierung
des
Unternehmens
sicherstellte,
traf
Euroracing
zum
größeren
Teil
die
Entscheidungen
des
Formel-1-Teams.
Although
Walter
Brun
provided
a
large
amount
of
monetary
investment,
the
team
was
run
more
by
the
Euroracing
side.
Wikipedia v1.0
Als
Hauptbaumart
ist
sie
in
größeren,
zum
Teil
jahrhundertealten
Beständen
in
den
Regionen
um
Johanniskreuz,
Eschkopf
und
Weißenberg
und
weiter
südlich
zwischen
Fischbach
und
Eppenbrunn
anzutreffen,
wobei
sie
neben
den
Hochflächen
des
mittleren
Pfälzerwaldes
wärmebegünstigte
Hanglagen
(West-
bis
Südosthänge)
bevorzugt.
It
is
the
main
tree
species
of
larger,
sometimes
centuries-old,
stands
in
the
regions
around
Johanniskreuz,
Eschkopf
and
Weißenberg
and
may
also
be
found
further
south
between
Fischbach
and
Eppenbrunn,
where,
as
well
as
the
plateaus
of
the
central
Palatinate
Forest,
it
prefers
sunnier
slopes
(west
to
south-east
facing
slopes).
Wikipedia v1.0
Die
Peplosphäre
ist
–
im
Gegensatz
zum
größeren
Teil
der
darüberliegenden
Troposphäre
(freie
Atmosphäre)
–
dadurch
gekennzeichnet,
dass
der
geostrophische
Wind
durch
Bodenreibung
gebremst
wird.
Above
the
PBL
is
the
"free
atmosphere"
where
the
wind
is
approximately
geostrophic
(parallel
to
the
isobars)
while
within
the
PBL
the
wind
is
affected
by
surface
drag
and
turns
across
the
isobars.
Wikipedia v1.0
Gewiß
hängt
ein
Teil
dieses
Wachstums
mit
den
Veränderungen
in
unserer
Gesellschaft
(Freizeit,
Fremdenverkehr,
usw.)
zusammen,
zum
größeren
Teil
dürfte
es
aber
dadurch
bedingt
sein,
daß
die
Menschen
auf
Verkehrsmittel
angewiesen
sind,
u.a.
aus
folgenden
Gründen:
Although
part
of
this
expansion
is
clearly
due
to
changing
patterns
of
social
behaviour
(leisure
activities,
tourism,
etc.)
the
main
stimulus
comes
from
factors
which
leave
individuals
little
option
but
to
use
transport,
e.g.:
TildeMODEL v2018
Diese
Kosten
werden
zum
größeren
Teil
von
Finanzunternehmen
getragen
werden,
dürften
jedoch
zum
Teil
auch
Nichtfinanzinstituten
zufallen.
The
larger
part
of
that
cost
will
be
borne
by
financial
firms,
but
some
of
it
can
be
expected
to
fall
on
non-financial
institutions.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Stellung
ragt
der
Wickelkern
6
zum
größeren
Teil
aus
dem
Gehäuse
heraus,
wie
dies
in
Fig.
In
this
position,
the
major
part
of
the
winding
core
6
projects
from
the
housing,
as
is
shown
in
broken
lines
in
FIG.
EuroPat v2
Die
Instandhaltung-Verbesserung
ist
eine
arbeitsintensive
Tätigkeit,
weil
sie
zum
größeren
Teil
vom
Baunebengewerbe,
wo
die
Produktivität
niedriger
ist
und
sich
eine
größere
Anzahl
von
Kleinbetrieben
betätigt,
ausgeübt
wird.
Maintenance
and
improvement
is
a
labour-intensive
activity
for
it
involves
a
larger
proportion
of
finishing,
where
productivity
is
lower
and
the
work
mainly
carried
out
by
small
firms.
EUbookshop v2
Auch
die
kaufmännische
Ausbildung
findet
zum
größeren
Teil
im
Betrieb,
zum
kleineren
Teil
in
der
Schule
(Handelsschule)
statt.
Business
training
also
takes
place
mainly
in
the
firm,
but
a
shorter
period
of
time
is
spent
in
training
at
a
commercial
college.
EUbookshop v2
Die
Bindung
der
Teilchen
beim
Brikettieren
kommt
zum
geringeren
Teil
durch
die
bei
der
Zerkleinerung
in
der
Hammermühle
entstehenden
faserigen
Ränder
der
zellstoffreichen
Teilchen
wie
Papierfetzen,
sondern
zum
größeren
Teil
durch
die
den
Schwebetrockner
nach
oben
hin
in
erheblicher
Menge
passierenden
flugfähigen
Feininertteilchen
zustande.
The
bonding
of
the
particles
during
the
briquetting
is
effected
to
a
smaller
extent
by
the
fibrous
edges
of
cellulose-rich
particles,
such
as
pieces
of
paper,
which
develop
during
crushing
in
the
hammer
mill
but
to
a
larger
extent
by
the
flying
fine
inert
particles
passing
in
a
considerable
amount
in
an
upward
direction
through
the
suspended
drier.
EuroPat v2
Bei
frischem
Wind
und
unter
voller
Besegelung
muß
der
bewegliche
Kiel
wegen
der
notwendigen
Stabilität
und
zur
Verminderung
der
Abdrift
wenigstens
zum
größeren
Teil
ausgefahren
sein.
As
a
result
of
the
necessary
stability
and
to
reduce
drift,
the
movable
keel
must
at
least
be
largely
extended
in
the
case
of
a
fresh
wind
and
under
full
sail.
EuroPat v2
Schließlich
hat
sich
als
günstig
erwiesen,
wenn
die
von
den
Eingriffsgliedern
beschriebenen
nichttragenden
Kurvenbahnen
zum
größeren
Teil
außerhalb
der
Mittelpunktsbahn
der
Antriebswelle
des
Entnahmeelementes
liegen.
Finally,
it
also
turns
out
to
be
advantageous
if
the
non-loadbearing
cam
tracks
described
by
the
followers
lie,
for
the
most
part,
inside
the
track
of
the
midpoint
of
the
drive
shaft
of
the
extracting
element.
EuroPat v2
Bessere
Selektivität
erhält
man
bei
der
Verwendung
von
organischen
Komplexbildnern
(DE-A
2110194),
aber
dort
hat
man
das
Problem
der
Abtrennung
der
Katalysatorsalze,
die
im
Reaktionsgemisch
teils
gelöst
sind,
zum
größeren
Teil
aber
als
Suspension
vorliegen.
A
better
selectivity
is
obtained
when
organic
complexing
agents
are
used
(DE-A
2,110,194),
but
here
there
is
the
problem
of
separating
off
the
catalyst
salts,
which
are
partly
dissolved
in
the
reaction
mixture
but
to
a
greater
extent
are
present
as
a
suspension.
EuroPat v2