Translation of "Zum grossen teil" in English
Diese
wurden
beim
Forum
in
Wien
von
den
Teilnehmern
zum
grossen
Teil
validiert.
They
were
largely
ratified
by
the
participants
at
the
Vienna
Forum.
EUbookshop v2
Diese
Nachgerbstoffe
sind
bekannt
und
zum
grossen
Teil
im
Handel
erhältlich.
These
retanning
agents
are
known
and
to
a
large
extent
available
commercially.
EuroPat v2
Beim
Kaltwalzen
machte
sich
die
Arbeit
zum
grossen
Teil
bezahlt.
In
the
cold
strip
rolling
mills
the
mill
has
large
ly
paid
for
itself.
EUbookshop v2
Erdgas
verfeuert,
zum
grossen
Teil
in
neu
in
Betrieb
genommenen
Anlagen.
Community
coal
prices
follow
this
trend,
though
often
with
a
considerable
time
lag.
EUbookshop v2
Die
Verbindungen
der
Formel
(1)
sind
zum
grossen
Teil
neu.
The
compounds
of
the
formula
(1)
are
for
the
most
part
novel.
EuroPat v2
Die
Beratungen
waren
zum
grossen
Teil
den
Aussichten
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
in
Osteuropa
gewidmet.
Much
of
the
discussion
centred
on
the
prospects
for
the
economic
development
of
eastern
Europe.
TildeMODEL v2018
Die
als
Ausgangsstoffe
eingesetzten
Säurederivate
der
Formel
(III)
sind
zum
grossen
Teil
bekannt.
Most
of
the
acid
derivatives
of
the
formula
(III)
employed
as
starting
substances
are
known.
EuroPat v2
Die
Verunreinigungen
fallen
darauf
zum
grossen
Teil
in
das
Wasserbad
8,
wo
sie
abgeschreckt
werden.
Most
of
the
particles
then
drop
into
the
waterbath
8
and
are
quenched.
EuroPat v2
Die
Verunreinigung
fallen
darauf
zum
grossen
Teil
in
das
Wasserbad
8,
wo
sie
abgeschreckt
werden.
Most
of
the
particles
then
drop
into
the
waterbath
8
and
are
quenched.
EuroPat v2
Trotzdem
fliesst
der
Strom
aus
der
Induktivität
24
zum
grossen
Teil
weiter
über
die
Emitter-Kollektor-Strecke.
Nevertheless,
a
large
fraction
of
the
current
continues
to
flow
from
the
inductor
24
via
the
emitter-collector
path.
EuroPat v2
Trotzdem
fliesst
der
Strom
aus
der
zweiten
Induktivität
24
zum
grossen
Teil
weiter
über
die
Emitter-Kollektor-Strecke.
Nevertheless,
a
large
fraction
of
the
current
continues
to
flow
from
the
inductor
24
via
the
emitter-collector
path.
EuroPat v2
Die
Slowakei
hat
den
Verpflichtungen
aus
dem
Europa-Abkommen
zum
grossen
Teil
entsprochen,
und
der
Zeitplan
zur
Umsetzung
wurde
beinahe
eingehalten.
Slovakia
has
for
the
most
part
met
its
obligations
under
the
Europe
Agreement
and
mostly
according
to
the
timetable
for
implementation
set
out
in
it.
TildeMODEL v2018
Diese
Veröffentlichung
liefert
vergleichbare
Angaben,
die
ausreichend
detailliert
und
zum
grossen
Teil
endgültig
sind,
die
sowohl
eine
genaue
als
auch
analytische
Uebersioht
über
die
Kohlenwirtschaft
während
des
vergangnen
Jahres
erlauben.
This
publication
supplies
the
vast
array
of
harmonised
data,
in
large
part
definitive,
permitting
one
to
see
at
a
glance
the
actual
and
synthetic
activity
in
the
coal
industry
over
the
past
year.
EUbookshop v2
Diese
stimmten
zum
grossen
Teil
darin
überein,
dass
es
notwendig
sei,
Indikatoren
wie
beispielsweise
die
"duration"
(Dauer)
zu
verwenden,
die
eine
synthetische
Quantifizierung
der
Auswirkungen
unvorhergesehener
Zinsschwankungen
auf
die
Solvenz
der
einzelnen
Kreditinstitute
ermöglichen.
Most
agree
that
indicators
such
as
duration
must
be
used,
since
these
allow
summary
quantification
of
the
effects
of
unforeseen
fluctuations
in
performance
on
the
solvency
of
individual
finance
houses.
EUbookshop v2
Im
Vereinigten
Königreich
blieben
die
kurzfristigen
Aenderungsraten
zum
dritten
Mal
in
aufeinanderfolgenden
Monaten
negativ,
was
zum
grossen
Teil
auf
den
verzerrenden
Einfluss
von
Arbeitskämpfen
auf
die
erfassten
Angaben
zurückzuführen
ist.
In
the
United
Kingdom
trend
rates
of
growth
remained
negative
for
the
third
consecutive
month,
due
in
large
part
to
the
distorting
influence
of
in
dustrial
disputes
on
the
data
collected.
EUbookshop v2
Wie
die
folgende
Tabelle
zeigt,
bestehen
die
Ausfuhren
der
EG
nach
Bangladesch
zum
grossen
Teil
aus
Fertigwaren
-
Maschinen,
Fahrzeuge
und
Transportmittel
sowie
chemische
Erzeugnisse.
The
EC's
exports
to
Bangladesh
consist
largely
of
manufactured
goods
-
machinery,
transport
equipment
and
chemicals,
as
the
following
table
shows.
EUbookshop v2
Die
Arbeit
der
Internationalen
Juteorganisation
(IJO)
wird
durch
freiwillige
Beitrage
finanziert,
die
zum
grossen
Teil
aus
einem
halben
Dutzend
EG-Landern,
darunter
Belgien,
Danemark,
die
Niederlande,
Deutschland
und
Italien,kommen.
The
work
of
the
IJO
is
financed
through
voluntary
contributions,
a
high
proportion
of
which
come
from
half
a
dozen
EC
countries,
including
Belgium,
Denmark,
the
Netherlands,
Germany
and
Italy.
EUbookshop v2
Der
Mangel
an
Repräsentativität
der
Analysen
wurde
zum
grossen
Teil
dadurch
behoben,
dass
die
Länge
des
Einlasssystems
für
das
vor
der
kalibrierten
Austrittsöffnung
befindliche
Gas
verringert
wurde.
The
lack
of
representativeness
in
analyses
has
been
largely
mitigated
by
reducing
the
length
of
the
gas
introduction
circuit
located
upstream
from
the
calibrated
leak.
EUbookshop v2
Tatsächlich
hängt
nämlich
die
Wirksamkeit
des
Kampfes
gegen
die
Umweltverschmutzung
zum
grossen
Teil
davon
ab,
dass
die
chemischen
und
physikalischen
Eigenschaften
der
luft-
'Jasser-
und
bodenfremden
Stoffe
sowie
die
Mengen
und
Konzentrationen,
in
denen
sie
an
den
Arbeitsplätzen,
in
der
Luft,
im
Wasser
und
im
Beden
auftreten,
genau
bekannt
sind.
Although
pollution
control
is
its
primary
aim,
the
new
ECSC
research
programme
nonetheless
attaches
considerable
importance
to
studies
on
the
physical
and
chemical
nature
of
pollutants,
thus
recognizing
that
effective
pollution
control
depends
greatly
on
exact
knowledge
of
the
physicochemical
nature
of
pollutants
and
on
their
concentration
in
the
air,
water
and
soil
at
workplaces.
EUbookshop v2
Im
Betrieb
besteht
diese
Oberflächenschicht
3
dank
örtlicher
Oxydation
zum
grossen
Teil
aus
Titan,
zum
kleineren
aus
Titandioxyd.
In
operation
this
surface
layer
3,
as
a
result
of
local
oxidation,
consists
for
the
most
part
of
titanium
with
a
minor
proportion
of
titanium
dioxide.
EuroPat v2
Die
Vergleichsverbindung
Cisplatin
wirkt
in
einem
Dosisbereich
von
etwa
8
bis
10
mg/kg
therapeutisch
und
die
Tiere
werden
zum
grossen
Teil
geheilt.
The
comparison
compound
cisplatin
has
a
therapeutic
action
in
a
dose
range
from
about
8
to
10
mg/kg,
and
most
of
the
animals
are
cured.
EuroPat v2
Sie
bemerkte,
dass
die
Probleme
der
AKP-Staaten
zum
grossen
Teil
auf
das
Ueberangebot
an
Rum
auf
dem
Gerneinschaftsmarkt
zurückzuführen
seien.
It
pointed
out
that
the
problems
encountered
by
the
ACP
States
were
largely
due
to
a
glut
of
rum
on
the
Community
market.
EUbookshop v2
Die
Kosten
für
den
Unterhalt
werden
zum
grossen
Teil
von
dem
Ministerium
und
den
Räten
für
das
Gesundheitswesen
getragen.
The
running
costs
are
met
to
a
great
extent
by
the
Department
of
Health
and
the
Health
Boards.
EUbookshop v2