Translation of "Zum gelingen beitragen" in English
Dies
wird
entscheidend
zum
Gelingen
beitragen.
This
will
be
a
key
factor
in
its
success.
Europarl v8
Und
was
kann
ich
zum
Gelingen
beitragen?
So
what
can
I
do
to
help
the
cause?
ParaCrawl v7.1
Gratulation
an
Thomas
Krejci
und
allen
die
zum
Gelingen
beitragen.
I
congratulate
Thomas
Krejci
and
all
who
contribute
to
the
this
project’s
success.
ParaCrawl v7.1
Wir
mussten
sozusagen
miteinander
arbeiten
und
jeder
konnte
zum
Gelingen
beitragen.
Because
we
had
to
interact
and
have
a
say
in
it.
ParaCrawl v7.1
Die
BERNINA
830
wird
ihren
Teil
zum
Gelingen
dieser
Strategie
beitragen.
The
BERNINA
830
will
contribute
its
share
to
the
success
of
this
strategy.
ParaCrawl v7.1
Was
kann
Energieeffizienz
zum
Gelingen
der
"Energiewende"
beitragen?
How
can
energy
efficiency
contribute
to
a
successful
"Energiewende"
in
Germany?
ParaCrawl v7.1
Können
Daten
aus
Fahrzeugsensoren
zum
Gelingen
der
Energiewende
beitragen?
Can
data
from
vehicle
sensors
contribute
to
the
success
of
the
energy
transition?
ParaCrawl v7.1
Diese
Materialien
sollen
zum
Gelingen
der
Energiewende
beitragen.
These
materials
should
contribute
to
the
success
of
the
energy
turnaround.
ParaCrawl v7.1
Nur
die
EU
kann
zum
Gelingen
der
Multipolarität
beitragen,
wenn
sie
ihre
Rolle
positiv
wahrnimmt.
It
is
the
EU
that
can
make
multi-polarity
work
if
it
plays
its
role
positively.
News-Commentary v14
Alle
Teilnehmer
können
selbst
eine
Session
abhalten
und
so
zum
Gelingen
der
Veranstaltung
beitragen.
All
participants
can
hold
a
session
themselves
and
thus
contribute
to
the
success
of
the
event.
ParaCrawl v7.1
Kostenintensive
Service-
und
Informationsleistungen
und
unser
umfangreiches
Veranstaltungsprogramm
sollen
zum
Gelingen
Ihrer
Ferien
beitragen.
Costly
customer
and
information
services
and
our
extensive
program
should
contribute
to
the
success
of
your
vacation.
ParaCrawl v7.1
Herzlichen
Dank
an
alle,
die
seit
15
Jahren
zum
Gelingen
dieses
Projekts
beitragen!
Thank
you
to
all
the
dedicated
people
who
have
made
this
project
possible
for
15
years
now!
ParaCrawl v7.1
Nicht
weil
sie
Teil
des
einen
oder
anderen
wirtschaftlichen
Dogmas
sind,
sondern
weil
sie
zum
Gelingen
der
WAU
beitragen
und
damit
auch
zu
Währungsstabilität,
Wirtschaftswachstum
und
mehr
Wettbewerbsfähigkeit
und
infolgedessen
die
Beschäftigung
fördern.
Not
because
they
form
part
of
some
economic
dogma,
but
because
they
contribute
to
the
success
of
EMU
and
thus
to
monetary
stability,
economic
growth,
more
competitiveness
and
consequently
to
promoting
employment.
Europarl v8
Mit
Maßnahmen,
die
Gewähr
dafür
bieten,
vorhersehbare
Probleme
durch
seriös
organisierte
Beitrittsmechanismen
frühzeitig
in
den
Griff
zu
bekommen,
könnten
wir
zum
Gelingen
des
Erweiterungsprozesses
beitragen,
und
wir
können
vor
allem
unsere
Bürger
überzeugen.
With
measures
to
guarantee
that
foreseeable
problems
will
be
dealt
with
promptly
by
well-organised
accession
mechanisms,
we
could
contribute
to
the
success
of
the
enlargement
process
and,
more
importantly,
win
our
citizens
over.
Europarl v8
Aber
es
steht
nichts
drin,
woraus
erkennbar
wäre,
wie
die
EU
zum
Gelingen
der
Entwicklungsrunde
beitragen
will.
However,
it
contains
nothing
that
shows
how
the
EU
wishes
to
contribute
to
the
success
of
the
development
round.
Europarl v8
Der
PRÄSIDENT
begrüßt
das
Ergebnis
des
Referendums
in
Nordirland
und
bringt
seine
Hoffnung
zum
Ausdruck,
daß
der
WSA
zum
Gelingen
dieses
Friedensprozesses
beitragen
kann.
The
president
welcomed
the
outcome
of
the
referendum
on
Northern
Ireland
and
hoped
that
the
ESC
would
have
an
opportunity
to
contribute
to
the
success
of
this
peace
process.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
fordert
ein
neues
Engagement
für
den
Binnenmarkt,
nicht
nur
auf
höchster
politischer
Ebene
-
Europäischer
Rat
in
Dublin
-,
sondern
auch
auf
Seiten
all
derjenigen,
die
zum
Gelingen
des
Binnenmarkts
beitragen
müssen
-
einzelstaatliche
Stellen,
europäische
Institutionen
und
nicht
zuletzt
die
Wirtschaftsteilnehmer
selbst.
The
Commission's
Communication
calls
for
a
new
commitment
to
the
Single
Market,
not
only
at
the
highest
political
level
-
the
European
Council
in
Dublin
-
but
also
from
all
those
who
must
contribute
to
making
the
Single
Market
a
success
-
national
authorities,
the
European
Institutions
and
economic
operators
themselves.
TildeMODEL v2018
Diese
Plattform,
deren
Schaffung
im
Dezember
2005
vom
Rat
beschlossen
wurde,
soll
Interessenträger
zusammenbringen,
die
auf
EU-Ebene
im
Bereich
der
Integration
tätig
sind
und
so
entscheidend
zum
Gelingen
der
Integrationspolitik
beitragen.
This
platform,
which
was
agreed
on
in
December
2005
by
the
Council,
would
assemble
a
range
of
stakeholders
active
in
the
area
of
integration
at
the
EU
level
and
would
thus
be
crucial
to
the
success
of
integration
policies.
TildeMODEL v2018
Und
wir
dachten,
ein
Essen
im
"Claw"
könnte
sehr
zum
Gelingen
dieses
Abends
beitragen.
And
we
just
thought
that
eating
at
Claw
might
be
an
integral
part
of
that
experience.
OpenSubtitles v2018
Zum
sogenannten
Block
2
unserer
Debatte
darf
ich
zunächst
den
Abgeordneten
Münch,
Longuet,
Wijsenbeek
und
Barbarella
herzlich
für
ihre
klaren
und
stimulierenden
Berichte
danken,
die
wesentlich
zum
Gelingen
dieser
Gesamtdebatte
beitragen
dürften.
I
would
remind
you
of
the
great
debate
during
the
German
metalworkers'
strike,
when
the
employers'
side
regrettably
argued
that
it
would
not
create
jobs,
but
reduce
competitiveness.
EUbookshop v2
Bei
dieser
Gelegenheit
wurde
insbesondere
bekräftigt,
daß
alle
Mitgliedstaaten
mit
Engagement
zum
Gelingen
der
Konferenz
beitragen
werden,
damit
die
besonderen
Interessen
und
Befürchtungen
der
Entwicklungsländer
gebührende
Aufmerksamkeit
finden.
On
that
occasion,
all
Member
States
confirmed
their
determination
to
contribute
to
the
success
of
the
Conference,
during
the
course
of
which
the
particular
interests
and
concerns
of
developing
countries
should
be
bome
in
mind.
EUbookshop v2
Ich
bin
sicher,
daß
alle
Beteiligten
auf
der
Grundlage
des
Rahmenplans
zum
Gelingen
dieses
Programms
beitragen
werden.
I
am
sure
that
on
the
basis
of
the
Master
Plan,
all
of
the
partners
concerned
will
contribute
to
the
success
of
this
programme.
EUbookshop v2
Nicht
weil
sie
Teil
des
einen
oder
anderen
wirtschaft
lichen
Dogmas
sind,
sondern
weil
sie
zum
Gelingen
der
WAU
beitragen
und
damit
auch
zu
Währungsstabilität,
Wirtschaftswachstum
und
mehr
Wettbewerbsfähigkeit
und
infolgedessen
die
Beschäftigung
fördern.
We
believe
that
it
is
wrong
to
use
controlled
advertising
and
propaganda
campaigns
to
per
suade
our
citizens
that
all
the
social
and
employment
policy
problems
that
need
to
be
solved
in
connection
with
the
introduction
of
monetary
union
simply
do
not
exist.
EUbookshop v2
Nötig
ist
neues
Engagement,
nicht
nur
auf
höchster
politischer
Ebene
—
der
Europäische
Rat
in
Dublin
—,
sondern
auch
auf
seiten
derjenigen,
die
zum
Gelingen
des
Binnenmarktes
beitragen
müssen
—
einzelstaatliche
Stellen,
die
europäischen
Institutionen
und
nicht
zuletzt
die
Wirtschaftsteilnehmer
selbst.
The
Commission's
analysis
suggests
that
these
opportunities
would
have
been
even
greater
if
Member
States
had
been
more
diligent
in
putting
in
place
the
Single
Market
measures
already
agreed
and
applying
the
principles
of
the
Community
law
on
which
they
are
based.
EUbookshop v2
Der
Unternehmenszweck
der
Eurotunnel
SA
ist
der
Erwerb
von
Beteiligungen
an
Unternehmen,
die
direkt
oder
indirekt
mit
dem
Bau
und
Betrieb
eines
Kanaltunnels
oder
anderer
Tunnel
zu
tun
haben,
und
überhaupt
alles,
was
finanziell,
wirtschaftlich
und
technisch
zum
Gelingen
des
Tunnelprojekts
beitragen
kann.
The
capacity
of
the
Tunnel
is
measured
in
standard
paths
per
hour
in
each
direction.
The
concessionaires
are
to
use
their
best
endeavours
to
ensure
that
on
the
commencement
date
its
capacity
will
be
at
least
20
standard
paths
per
hour.
EUbookshop v2