Translation of "Zum gelingen beitragen" in English

Dies wird entscheidend zum Gelingen beitragen.
This will be a key factor in its success.
Europarl v8

Und was kann ich zum Gelingen beitragen?
So what can I do to help the cause?
ParaCrawl v7.1

Gratulation an Thomas Krejci und allen die zum Gelingen beitragen.
I congratulate Thomas Krejci and all who contribute to the this project’s success.
ParaCrawl v7.1

Wir mussten sozusagen miteinander arbeiten und jeder konnte zum Gelingen beitragen.
Because we had to interact and have a say in it.
ParaCrawl v7.1

Die BERNINA 830 wird ihren Teil zum Gelingen dieser Strategie beitragen.
The BERNINA 830 will contribute its share to the success of this strategy.
ParaCrawl v7.1

Was kann Energieeffizienz zum Gelingen der "Energiewende" beitragen?
How can energy efficiency contribute to a successful "Energiewende" in Germany?
ParaCrawl v7.1

Können Daten aus Fahrzeugsensoren zum Gelingen der Energiewende beitragen?
Can data from vehicle sensors contribute to the success of the energy transition?
ParaCrawl v7.1

Diese Materialien sollen zum Gelingen der Energiewende beitragen.
These materials should contribute to the success of the energy turnaround.
ParaCrawl v7.1

Nur die EU kann zum Gelingen der Multipolarität beitragen, wenn sie ihre Rolle positiv wahrnimmt.
It is the EU that can make multi-polarity work if it plays its role positively.
News-Commentary v14

Alle Teilnehmer können selbst eine Session abhalten und so zum Gelingen der Veranstaltung beitragen.
All participants can hold a session themselves and thus contribute to the success of the event.
ParaCrawl v7.1

Kostenintensive Service- und Informationsleistungen und unser umfangreiches Veranstaltungsprogramm sollen zum Gelingen Ihrer Ferien beitragen.
Costly customer and information services and our extensive program should contribute to the success of your vacation.
ParaCrawl v7.1

Herzlichen Dank an alle, die seit 15 Jahren zum Gelingen dieses Projekts beitragen!
Thank you to all the dedicated people who have made this project possible for 15 years now!
ParaCrawl v7.1

Nicht weil sie Teil des einen oder anderen wirtschaftlichen Dogmas sind, sondern weil sie zum Gelingen der WAU beitragen und damit auch zu Währungsstabilität, Wirtschaftswachstum und mehr Wettbewerbsfähigkeit und infolgedessen die Beschäftigung fördern.
Not because they form part of some economic dogma, but because they contribute to the success of EMU and thus to monetary stability, economic growth, more competitiveness and consequently to promoting employment.
Europarl v8

Mit Maßnahmen, die Gewähr dafür bieten, vorhersehbare Probleme durch seriös organisierte Beitrittsmechanismen frühzeitig in den Griff zu bekommen, könnten wir zum Gelingen des Erweiterungsprozesses beitragen, und wir können vor allem unsere Bürger überzeugen.
With measures to guarantee that foreseeable problems will be dealt with promptly by well-organised accession mechanisms, we could contribute to the success of the enlargement process and, more importantly, win our citizens over.
Europarl v8

Aber es steht nichts drin, woraus erkennbar wäre, wie die EU zum Gelingen der Entwicklungsrunde beitragen will.
However, it contains nothing that shows how the EU wishes to contribute to the success of the development round.
Europarl v8

Der PRÄSIDENT begrüßt das Ergebnis des Referendums in Nordirland und bringt seine Hoffnung zum Ausdruck, daß der WSA zum Gelingen dieses Friedensprozesses beitragen kann.
The president welcomed the outcome of the referendum on Northern Ireland and hoped that the ESC would have an opportunity to contribute to the success of this peace process.
TildeMODEL v2018

Die Kommission fordert ein neues Engagement für den Binnenmarkt, nicht nur auf höchster politischer Ebene - Europäischer Rat in Dublin -, sondern auch auf Seiten all derjenigen, die zum Gelingen des Binnenmarkts beitragen müssen - einzelstaatliche Stellen, europäische Institutionen und nicht zuletzt die Wirtschaftsteilnehmer selbst.
The Commission's Communication calls for a new commitment to the Single Market, not only at the highest political level - the European Council in Dublin - but also from all those who must contribute to making the Single Market a success - national authorities, the European Institutions and economic operators themselves.
TildeMODEL v2018

Diese Plattform, deren Schaffung im Dezember 2005 vom Rat beschlossen wurde, soll Interessenträ­ger zusammenbringen, die auf EU-Ebene im Bereich der Integration tätig sind und so entscheidend zum Gelingen der Integrationspolitik beitragen.
This platform, which was agreed on in December 2005 by the Council, would assemble a range of stakeholders active in the area of integration at the EU level and would thus be crucial to the success of integration policies.
TildeMODEL v2018

Und wir dachten, ein Essen im "Claw" könnte sehr zum Gelingen dieses Abends beitragen.
And we just thought that eating at Claw might be an integral part of that experience.
OpenSubtitles v2018

Zum sogenannten Block 2 unserer Debatte darf ich zunächst den Abgeordneten Münch, Longuet, Wijsenbeek und Barbarella herzlich für ihre klaren und stimulierenden Berichte danken, die wesentlich zum Gelingen dieser Gesamtdebatte beitragen dürften.
I would remind you of the great debate during the German metalworkers' strike, when the employers' side regrettably argued that it would not create jobs, but reduce competitiveness.
EUbookshop v2

Bei dieser Gelegenheit wurde insbesondere bekräftigt, daß alle Mitgliedstaaten mit Engagement zum Gelingen der Konferenz beitragen werden, damit die besonderen Interessen und Befürchtungen der Entwicklungsländer gebührende Aufmerksamkeit finden.
On that occasion, all Member States confirmed their determination to contribute to the success of the Conference, during the course of which the particular interests and concerns of developing countries should be bome in mind.
EUbookshop v2

Ich bin sicher, daß alle Beteiligten auf der Grundlage des Rahmenplans zum Gelingen dieses Programms beitragen werden.
I am sure that on the basis of the Master Plan, all of the partners concerned will contribute to the success of this programme.
EUbookshop v2

Nicht weil sie Teil des einen oder anderen wirtschaft lichen Dogmas sind, sondern weil sie zum Gelingen der WAU beitragen und damit auch zu Währungsstabilität, Wirtschaftswachstum und mehr Wettbewerbsfähigkeit und infolgedessen die Beschäftigung fördern.
We believe that it is wrong to use controlled advertising and propaganda campaigns to per suade our citizens that all the social and employment policy problems that need to be solved in connection with the introduction of monetary union simply do not exist.
EUbookshop v2

Nötig ist neues Engagement, nicht nur auf höchster politischer Ebene — der Europäische Rat in Dublin —, sondern auch auf seiten derjenigen, die zum Gelingen des Binnenmarktes beitragen müssen — einzelstaatliche Stellen, die europäischen Institutionen und nicht zuletzt die Wirtschaftsteilnehmer selbst.
The Commission's analysis suggests that these opportunities would have been even greater if Member States had been more diligent in putting in place the Single Market measures already agreed and applying the principles of the Community law on which they are based.
EUbookshop v2

Der Unternehmenszweck der Eurotunnel SA ist der Erwerb von Beteiligungen an Unternehmen, die direkt oder indirekt mit dem Bau und Betrieb eines Kanaltunnels oder anderer Tunnel zu tun haben, und überhaupt alles, was finanziell, wirtschaftlich und technisch zum Gelingen des Tunnelprojekts beitragen kann.
The capacity of the Tunnel is measured in standard paths per hour in each direction. The concessionaires are to use their best endeavours to ensure that on the commencement date its capacity will be at least 20 standard paths per hour.
EUbookshop v2