Translation of "Zum gegenwärtigen zeitpunkt" in English

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt ist vonseiten der USA noch keine formelle Anfrage erfolgt.
At present, the US has not made a formal request.
Europarl v8

Dennoch gibt es zum gegenwärtigen Zeitpunkt viele Hürden.
Nonetheless, at the present time there are many obstacles.
Europarl v8

Allerdings sollten zum gegenwärtigen Zeitpunkt alle Optionen offen gehalten und geprüft werden.
However, all options should be kept open and examined at present.
Europarl v8

Das gehört zum gegenwärtigen Zeitpunkt nicht zu unseren Aufgaben.
That would not be realistic at present.
Europarl v8

Was könnte zum gegenwärtigen Zeitpunkt geschehen?
What could be done at this point in time?
Europarl v8

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt ist in dieser Hinsicht keine Initiative geplant.
For the moment, there is no initiative planned in this regard.
Europarl v8

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt muß sie das tun.
The European Union must now participate in the process.
Europarl v8

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt vertreten die Russen ja die gegenteilige Position.
At this moment in time the Russians in fact take the opposite view.
Europarl v8

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt ist der Rat nicht einstimmig.
At present, the Council is not unanimous.
Europarl v8

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt gibt es drei Botschaften, die wir vermitteln müssen:
At the present juncture, there are three main messages that we need to send:
Europarl v8

Ihre Marktausrichtung wird wie zum gegenwärtigen Zeitpunkt fortbestehen.
Its market orientation will continue as at present.
Europarl v8

Wir können deshalb zum gegenwärtigen Zeitpunkt individuelle Änderungsanträge nicht akzeptieren.
Therefore, we cannot support any individual amendment at this stage.
Europarl v8

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt ist nichts entschieden.
At the present moment there is no decision.
Europarl v8

Dies würde zum gegenwärtigen Zeitpunkt eindeutig als Einknicken der europäischen Haltung gewertet.
It will clearly be interpreted as a softening of Europe's approach at this time.
Europarl v8

Meiner Meinung nach müssen wir aber zum gegenwärtigen Zeitpunkt drei Risiken einkalkulieren.
It seems to me, ladies and gentlemen, Mr Lamassoure, that we now need to calculate three risks.
Europarl v8

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt können wir daher keine anderen Zahlen nennen.
At this stage, therefore, we cannot give any more statistics.
Europarl v8

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt habe ich nichts weiter hinzuzufügen.
I have nothing to add at this stage.
Europarl v8

Kann die Kommission zum gegenwärtigen Zeitpunkt schon Näheres dazu sagen?
Can the Commission say any more about that at this stage?
Europarl v8

Es gibt keinen anderen, zumindest nicht zum gegenwärtigen Zeitpunkt.
There is no other, at the moment at least.
Europarl v8

Das ist alles, was ich zum gegenwärtigen Zeitpunkt sagen kann.
That is all that I can say at this moment.
Europarl v8

Das ist alles, was ich zum gegenwärtigen Zeitpunkt mitteilen kann.
That is all I can say at the present time.
Europarl v8

In der Tat könnte das zum gegenwärtigen Zeitpunkt sogar weitere Fortschritte behindern.
Indeed, to do that at this stage might even hinder its future progress.
Europarl v8

Ich kann zum gegenwärtigen Zeitpunkt eine Aufstockung der Haushaltsmittel nicht akzeptieren.
I cannot accept at this stage an increase in the budget.
Europarl v8

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt sind uns die Einwände dieser Regierungen nicht bekannt.
At this moment we do not know the reservations these governments have.
Europarl v8

Für mich ist der Emissionshandel zum gegenwärtigen Zeitpunkt nur eine Ersatzlösung.
I see emissions trading at this time as something of a substitute.
Europarl v8

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt ist die Situation nicht zufriedenstellend.
The situation is not satisfactory at the present time.
Europarl v8

Die Kommission hält es zum gegenwärtigen Zeitpunkt für verfrüht, neue Lärmgrenzwerte vorzuschlagen.
The Commission believes that it would be premature at this stage to come up with proposals setting new limit values for noise.
Europarl v8

Was zum gegenwärtigen Zeitpunkt aus Barcelona vorliegt, ist folglich ausreichend und wünschenswert.
What there is in Barcelona at present is therefore sufficient and desirable.
Europarl v8

Aber zum gegenwärtigen Zeitpunkt ist dies der gangbarste Weg im Kampf gegen Tabakwerbung.
This is at present the most viable option in the fight against tobacco advertising.
Europarl v8