Translation of "Zum durchlaufen" in English
Er
hat
nie
eine
Ausbildung
zum
Fotografen
durchlaufen.
He
was
never
formally
trained
as
a
photographer.
WikiMatrix v1
Die
Zeit
zum
Durchlaufen
eines
Bahnabschnittes
wird
Takt
genannt.
The
time
needed
for
passing
one
track
section
is
called
a
phase.
EuroPat v2
Ryman
hat
keine
Ausbildung
zum
Maler
durchlaufen,
er
ist
Autodidakt.
Ryman
never
trained
as
a
painter;
he
is
self-taught.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
der
Feinmessbereich
von
einem
Rand
bis
zum
anderen
Rand
durchlaufen.
The
fine
measuring
range
is
covered
from
one
edge
to
the
other.
EuroPat v2
Nach
Schritt
124
wird
das
Programm
beendet
und
zum
nächsten
Intervall
durchlaufen.
The
program
is
ended
after
step
124
and
the
program
is
run
through
again
at
the
next
interval.
EuroPat v2
Die
offizielle
Zeit
ist
vom
Startschuss
bis
zum
Durchlaufen
des
Ziels.
The
official
time
is
the
time
from
when
the
starting
pistol
is
fired
until
the
finish.
CCAligned v1
Der
Prozess
zum
Durchlaufen
des
Aufzeichnungsvorgangs
ist
ziemlich
einfach
und
schnell.
Process
for
going
about
the
recording
procedure
is
quite
easy
and
fast.
ParaCrawl v7.1
Prozentsatz
der
Schüler,
die
die
Primarschule
bis
zum
letzten
Jahr
durchlaufen
haben.
Primary
completion
rate
is
the
percentage
of
students
completing
the
last
year
of
primary
school.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nun
zum
nachfolgenden
elektrischen
Durchlaufen
mit
einer
niedrigeren
Stromstärke
bereit.
It
is
now
ready
for
subsequent
lower
current
electrical
cycling.
[0078]
ParaCrawl v7.1
Darwin
besteht
mit
Armlehnen
die
bis
zum
Boden
durchlaufen.
Darwin
can
standard
be
ordered
with
arms
that
run
to
the
floor.
ParaCrawl v7.1
Zum
Durchlaufen
der
Galerie
oder
einzelner
Teile
ist
folgendermaßen
vorzugehen:
To
walk
through
the
Gallery
or
some
parts
of
it,
follow
this
operating
sequence:
ParaCrawl v7.1
Bei
jedem
Druckvorgang
wird
ebenfalls
die
zum
Durchlaufen
der
Meßstrecke
X2
benötigte
Zeit
TX2
gemessen.
Similarly,
the
time
TX2
required
to
traverse
a
measured
length
is
also
measured
during
each
printing
operation.
EuroPat v2
Ebenso
weisen
die
Mittel
zum
Durchlaufen
des
computergestützten
Dialogs
vorzugsweise
Mittel
zur
Bestimmung
eines
Leistungsmerkmals
auf.
Likewise,
the
means
for
going
through
the
computer-assisted
dialog
preferably
have
means
for
determining
a
performance
parameter.
EuroPat v2
Zum
Pasteurisieren
durchlaufen
die
Behälter
B
ungeordnet
und
langsam
innerhalb
von
beispielsweise
30
Minuten
die
Pasteurisiereinrichtung.
For
pasteurization,
the
containers
B
pass
through
the
pasteurization
apparatus
unordered
and
slowly
within
for
example
30
minutes.
EuroPat v2
Und
der
mittlere
Riegel
in
der
Mitte
der
Bretter
soll
von
einem
Ende
zum
andern
durchlaufen.
The
middle
bar
in
the
midst
of
the
boards
shall
pass
through
from
end
to
end.
ParaCrawl v7.1
Die
reelle
Zeit
ist
die
Zeit
vom
Durchlaufen
der
Startlinie
bis
zum
Durchlaufen
der
Ziellinie.
The
"real
time"
is
the
time
from
crossing
the
start
line
to
crossing
the
finishing
line.
ParaCrawl v7.1
Solange
man
den
Prozeß
nicht
ganz
bis
zum
Ende
durchlaufen
hat,
wird
man
wiedergeboren
werden.
Unless
you
are
finished
with
the
proc
esses
completely,
you
will
get
reborn.
ParaCrawl v7.1
Statt
zu
fahren,
können
sie
von
dort
durch
den
Georgengarten
zum
Großen
Garten
durchlaufen.
Instead
of
driving,
you
can
also
walk
through
the
Georgengarden
to
get
to
the
Großer
Garden.
ParaCrawl v7.1
Der
zweite
ist
der
Modusschalter,
der
zum
Durchlaufen
der
zehn
Betriebsmodi
verwendet
wird.
The
second
is
the
mode
switch
which
is
used
to
cycle
through
the
ten
operating
modes.
ParaCrawl v7.1
Angefangen
habe
ich
als
Praktikantin
und
habe
praktisch
alle
Stufen
vom
Referenten
zum
Manager
durchlaufen.
I
started
as
an
intern,
going
through
practically
all
available
levels,
from
clerk
to
manager.
ParaCrawl v7.1
Navisworks
Simulate
2020
von
Autodesk
eignet
sich
ausgezeichnet
zum
Durchlaufen
und
Kombinieren
großer
Projekte.
Navisworks
Simulate
2020
from
Autodesk
is
perfect
for
walking
through
and
combining
designs
for
large
projects.
ParaCrawl v7.1
Ein
solcher
Vorschlag
ist
zum
Beispiel
die
Initiative,
nach
der
Beamte
des
Europäischen
Parlaments
Fortbildungen
zum
Thema
Gleichstellung
durchlaufen
sollten,
da
angemessene
Kenntnisse
unerlässlich
sind,
um
diesen
Grundsatz
in
die
Tat
umzusetzen.
One
such
proposal,
for
instance,
is
the
initiative
for
officials
working
in
the
European
Parliament
to
attend
equal
opportunity
training,
since
appropriate
knowledge
is
indispensable
when
putting
this
principle
into
practice.
Europarl v8
Diese
Steigerungen
sind
einerseits
auf
die
übermäßige
Anzahl
von
Zwischenetappen
zurückzuführen,
die
die
Produkte
vom
Erzeuger
bis
zum
Verbraucher
durchlaufen
müssen,
und
andererseits
auf
die
unangemessenen
Preisanhebungen
durch
die
großen
Einzelhandelsketten.
These
increases
can
be
blamed
on
the
one
hand
on
the
excessive
number
of
intermediate
phases
that
products
must
go
through
from
the
producer
to
the
consumer,
and
on
the
other
on
the
disproportionate
increases
applied
by
major
supermarket
chains.
Europarl v8