Translation of "Zum durchlaufen" in English

Er hat nie eine Ausbildung zum Fotografen durchlaufen.
He was never formally trained as a photographer.
WikiMatrix v1

Die Zeit zum Durchlaufen eines Bahnabschnittes wird Takt genannt.
The time needed for passing one track section is called a phase.
EuroPat v2

Ryman hat keine Ausbildung zum Maler durchlaufen, er ist Autodidakt.
Ryman never trained as a painter; he is self-taught.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird der Feinmessbereich von einem Rand bis zum anderen Rand durchlaufen.
The fine measuring range is covered from one edge to the other.
EuroPat v2

Nach Schritt 124 wird das Programm beendet und zum nächsten Intervall durchlaufen.
The program is ended after step 124 and the program is run through again at the next interval.
EuroPat v2

Die offizielle Zeit ist vom Startschuss bis zum Durchlaufen des Ziels.
The official time is the time from when the starting pistol is fired until the finish.
CCAligned v1

Der Prozess zum Durchlaufen des Aufzeichnungsvorgangs ist ziemlich einfach und schnell.
Process for going about the recording procedure is quite easy and fast.
ParaCrawl v7.1

Prozentsatz der Schüler, die die Primar­schule bis zum letzten Jahr durchlaufen haben.
Primary completion rate is the percentage of students completing the last year of primary school.
ParaCrawl v7.1

Es ist nun zum nachfolgenden elektrischen Durchlaufen mit einer niedrigeren Stromstärke bereit.
It is now ready for subsequent lower current electrical cycling. [0078]
ParaCrawl v7.1

Darwin besteht mit Armlehnen die bis zum Boden durchlaufen.
Darwin can standard be ordered with arms that run to the floor.
ParaCrawl v7.1

Zum Durchlaufen der Galerie oder einzelner Teile ist folgendermaßen vorzugehen:
To walk through the Gallery or some parts of it, follow this operating sequence:
ParaCrawl v7.1

Bei jedem Druckvorgang wird ebenfalls die zum Durchlaufen der Meßstrecke X2 benötigte Zeit TX2 gemessen.
Similarly, the time TX2 required to traverse a measured length is also measured during each printing operation.
EuroPat v2

Ebenso weisen die Mittel zum Durchlaufen des computergestützten Dialogs vorzugsweise Mittel zur Bestimmung eines Leistungsmerkmals auf.
Likewise, the means for going through the computer-assisted dialog preferably have means for determining a performance parameter.
EuroPat v2

Zum Pasteurisieren durchlaufen die Behälter B ungeordnet und langsam innerhalb von beispielsweise 30 Minuten die Pasteurisiereinrichtung.
For pasteurization, the containers B pass through the pasteurization apparatus unordered and slowly within for example 30 minutes.
EuroPat v2

Und der mittlere Riegel in der Mitte der Bretter soll von einem Ende zum andern durchlaufen.
The middle bar in the midst of the boards shall pass through from end to end.
ParaCrawl v7.1

Die reelle Zeit ist die Zeit vom Durchlaufen der Startlinie bis zum Durchlaufen der Ziellinie.
The "real time" is the time from crossing the start line to crossing the finishing line.
ParaCrawl v7.1

Solange man den Prozeß nicht ganz bis zum Ende durchlaufen hat, wird man wiedergeboren werden.
Unless you are finished with the proc esses completely, you will get reborn.
ParaCrawl v7.1

Statt zu fahren, können sie von dort durch den Georgengarten zum Großen Garten durchlaufen.
Instead of driving, you can also walk through the Georgengarden to get to the Großer Garden.
ParaCrawl v7.1

Der zweite ist der Modusschalter, der zum Durchlaufen der zehn Betriebsmodi verwendet wird.
The second is the mode switch which is used to cycle through the ten operating modes.
ParaCrawl v7.1

Angefangen habe ich als Praktikantin und habe praktisch alle Stufen vom Referenten zum Manager durchlaufen.
I started as an intern, going through practically all available levels, from clerk to manager.
ParaCrawl v7.1

Navisworks Simulate 2020 von Autodesk eignet sich ausgezeichnet zum Durchlaufen und Kombinieren großer Projekte.
Navisworks Simulate 2020 from Autodesk is perfect for walking through and combining designs for large projects.
ParaCrawl v7.1

Ein solcher Vorschlag ist zum Beispiel die Initiative, nach der Beamte des Europäischen Parlaments Fortbildungen zum Thema Gleichstellung durchlaufen sollten, da angemessene Kenntnisse unerlässlich sind, um diesen Grundsatz in die Tat umzusetzen.
One such proposal, for instance, is the initiative for officials working in the European Parliament to attend equal opportunity training, since appropriate knowledge is indispensable when putting this principle into practice.
Europarl v8

Diese Steigerungen sind einerseits auf die übermäßige Anzahl von Zwischenetappen zurückzuführen, die die Produkte vom Erzeuger bis zum Verbraucher durchlaufen müssen, und andererseits auf die unangemessenen Preisanhebungen durch die großen Einzelhandelsketten.
These increases can be blamed on the one hand on the excessive number of intermediate phases that products must go through from the producer to the consumer, and on the other on the disproportionate increases applied by major supermarket chains.
Europarl v8