Translation of "Zukünftige aussichten" in English

Er, als Jugendlicher, wurde als Jugend ohne zukünftige Aussichten beschrieben.Er, an diesem Alter, schaute in der Tat, um einen Kerl darzustellen, der ' nirgendwo ging '.
He, as a teenager, was described as youth with no future prospects.He, at this age, did indeed look to embody a guy that was 'going nowhere'.
ParaCrawl v7.1

Das Konfigurationsfenster bietet noch zahlreiche weitere Einstellmöglichkeiten für Experten und stellt auch zukünftige Funktionserweiterungen in Aussicht.
The configuration window provides ample further settings for experts and provides for feature enhancements and future developments.
ParaCrawl v7.1

Mit der Annahme des Garriga-Berichts über die politischen und haushaltspolitischen Herausforderung, die der Europäischen Union in der Zeit nach 2013 bevorstehen, greift das Parlament, meiner Meinung nach viel zu zaghaft, der bevorstehenden Debatte über die zukünftigen finanziellen Aussichten der Union vor.
With the adoption of the Garriga report on the political and budgetary challenges facing the European Union after 2013, Parliament is anticipating, much too timidly in my view, the debate to come on the future financial prospects of the Union.
Europarl v8

Ich bin sicher, daß der Abgeordnete anerkennen wird, daß in der unmittelbaren politischen Zukunft keine großen Aussichten auf eine wesentliche Änderung bestehen.
I am sure the honourable Member will recognize there is not any great prospect of any major change in the immediate political future.
Europarl v8

Wir alle können eine Meinung über die Zukunft und die Aussichten haben, die die Zukunft für uns bereithält.
We can all have an opinion on the future and the prospects of what the future holds for us.
Europarl v8

Ihr Problem besteht in erster Linie darin, dass sie keine klare Vorstellung von der eigenen Zukunft, ihren Aussichten, ihrer Sicherheit und den neuen Dingen haben, auf die sie sich noch einstellen müssen.
Their problem is primarily a lack of clarity in the vision they have of their own future, their prospects, their security and the new challenges which they are still struggling to find a response to.
Europarl v8

Immer mehr Amerikaner vergessen, wie noch vor nur wenigen Jahren eine geeinte US-Regierung entschieden gegen „Marktversagen“ vorging und damit dazu beitrug, eine weltweite wirtschaftliche Kernschmelze zu verhindern, die Millionen von Existenzen zerstört und die Aussichten zukünftiger Generationen unterminiert hätte.
More and more Americans are being led to forget how, just a few years ago, a united US government reacted decisively to “market failures” and thus helped to avoid a global economic meltdown that would have devastated millions of lives and undermined future generations’ prospects.
News-Commentary v14

Die 10 Länder, die im nächsten Jahr beitreten werden - und sogar die Balkanstaaten, denen man eine zukünftige Mitgliedschaft in Aussicht stellt - sind alle von einer traditionellen Definition Europas geprägt.
The 10 new countries that will join next year--and even the Balkan countries that are now being offered the prospect of future membership--are all embraced by a traditional definition of Europe.
News-Commentary v14

Es ist gescheiter, wenn die Bank heute ihren Befürchtungen über die zukünftigen wirtschaftlichen Aussichten Europas Ausdruck verleiht, damit sie sich nicht morgen einer betrogenen und wütenden Öffentlichkeit gegenübersieht.
It is more prudent that it voice concern for Europe’s future economic prospects today than face a deceived and angry public tomorrow.
News-Commentary v14