Translation of "Zugesicherter eigenschaften" in English
Eine
Haftung
des
Verlags
für
Schäden
wegen
des
Fehlens
zugesicherter
Eigenschaften
bleibt
unberührt.
The
liability
of
the
Publisher
for
damages
due
to
lack
of
promised
characteristics
shall
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht
bei
Fehlen
zugesicherter
Eigenschaften,
Vorsatz
und
grober
Fahrlässigkeit.
This
does
not
apply
in
case
of
missing
promised
qualities,
intent
and
gross
negligence.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
Mängeln
zählt
auch
das
Fehlen
zugesicherter
Eigenschaften.
The
defects
also
include
the
lack
of
assured
properties.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
gleichen
Einschränkungen
haften
wir
auch
für
das
Fehlen
zugesicherter
Eigenschaften.
With
the
same
limitations
we
are
liable
for
the
lack
of
warranted
qualities.
ParaCrawl v7.1
Ziffer
1
bis
3
gelten
nicht
für
Schadensersatzansprüche
wegen
zugesicherter
Eigenschaften.
Nos.
1
to
3
shall
not
apply
for
claims
for
damages
due
to
assured
characteristics.
ParaCrawl v7.1
Als
Mangel
im
Sinne
der
Lieferbedingungen
ist
auch
das
Fehlen
zugesicherter
Eigenschaften
anzusehen.
As
a
defect
in
terms
of
delivery
conditions
is
also
the
lack
of
assured
properties
to
see.
CCAligned v1
Die
Haftung
wegen
Fehlens
zugesicherter
Eigenschaften
bleibt
unberührt.
The
liability
because
of
warranted
qualities
remains
untouched.
CCAligned v1
Wir
garantieren
unseren
Abnehmern
eine
gleichbleibende
Qualität
auf
Basis
zugesicherter
Eigenschaften.
We
guarantee
to
supply
our
customers
with
consistent
quality
based
on
warranted
properties.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewährleitung
besteht
auch
bei
dem
Fehlen
ausdrücklich
in
der
Auftragsbestätigung
zugesicherter
Eigenschaften.
The
warranty
also
covers
any
failure
to
perform
functions
that
are
explicitly
guaranteed
by
ESAcademy
to
the
buyer.
ParaCrawl v7.1
Die
Acolada
GmbH
haftet
für
das
Fehlen
zugesicherter
Eigenschaften.
Acolada
GmbH
shall
be
liable
for
the
absence
of
any
guaranteed
characteristics.
ParaCrawl v7.1
Für
Schäden
wegen
Rechtsmängeln
und
Fehlen
zugesicherter
Eigenschaften
haftet
eXept
unbeschränkt.
For
damage
due
to
defect
of
title
and
missing
promised
qualities
eXept
has
unlimited
liability.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
ist
verpflichtet,
Mängel
der
Lieferung
sowie
das
Fehlen
zugesicherter
Eigenschaften
unverzüglich
zu
rügen.
The
buyer
is
obliged
to
immediately
object
to
a
faulty
delivery
or
the
missing
of
warranted
characteristics.
ParaCrawl v7.1
Wir
leisten
für
erkennbare
und
verborgene
Mängel
oder
für
das
Fehlen
zugesicherter
Eigenschaften
Gewähr.
We
provide
a
guarantee
for
identifiable
and
hidden
defects
or
the
failure
of
guaranteed
characteristics.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Haftung
wegen
des
Fehlens
zugesicherter
Eigenschaften
gilt
gegenüber
Kaufleuten
der
vorstehende
Absatz
entsprechend.
The
above
paragraph
shall
apply
mutatis
mutandi
for
liability
for
failure
of
guaranteed
features
with
regard
to
merchants.
ParaCrawl v7.1
Beim
Fehlen
ausdrücklich
zugesicherter
Eigenschaften
bleibt
ein
Anspruch
auf
Schadenersatz
wegen
Nichterfüllung
hiervon
unberührt.
If
explicitly
ensured
features
are
missing,
the
right
of
compensation
due
to
non-performance
remains
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Für
Mängel,
zu
denen
auch
das
Fehlen
zugesicherter
Eigenschaften
zählt,
haftet
EUROTECHNIK
wie
folgt:
EUROTECHNIK
sticks
for
the
shortages
to
which
also
the
absence
of
assured
qualities
counts
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Für
Mängel
unserer
Liefergegenstände
und
Leistungen,
zu
denen
auch
das
Fehlen
zugesicherter
Eigenschaften
gehört,
übernehmen
wir
unter
Ausschluß
weiterer
Ansprüche
die
Gewährleistung
wie
folgt:
We
shall
furnish
the
following
warranty,
to
the
exclusion
of
any
other
claims,
for
defects
in
our
goods
and
services,
which
also
include
the
lack
of
assured
properties:
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht,
soweit
bei
Personenschäden
oder
Schäden
an
privat
genutzten
Sachen
nach
dem
Produkthaftungsgesetz
oder
soweit
in
Fällen
des
Vorsatzes,
der
groben
Fahrlässigkeit,
des
Fehlens
zugesicherter
Eigenschaften
und
für
die
schuldhafte
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
(Kardinalpflichten)
kraft
Gesetzes
zwingend
gehaftet
wird.
The
said
shall
not
apply
in
case
of
personal
injury
or
damage
to
privately
used
objects
in
keeping
with
the
German
Product
Liability
Act
or
in
case
liability
is
prescribed
by
law
for
intent,
gross
negligence,
absence
of
guaranteed
properties
and
culpable
infringement
of
significant
contractual
provisions.
ParaCrawl v7.1
Für
Mängel
der
Lieferung,
zu
denen
auch
das
Fehlen
zugesicherter
Eigenschaften
zählt,
haftet
der
Lieferer
unter
Ausschluss
weiterer
Ansprüche
wie
folgt:
For
defects
of
the
delivery,
including
the
absence
of
assured
characteristics,
the
Supplier
is
liable
to
the
exclusion
of
further
claims
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Diese
Haftungsbeschränkungen
gelten
nicht
bei
Ansprüchen
wegen
der
Verletzung
von
wesentlichen
Vertragspflichten
(Kardinalpflichten),
bei
Fehlen
zugesicherter
Eigenschaften,
bei
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit,
bei
Ansprüchen
nach
dem
Produkthaftungsgesetz
und
für
den
Ersatz
von
Verzugsschäden
(§§
280,
286
BGB).
These
liability
restrictions
shall
not
apply
in
the
case
of
claims
concerning
breach
of
substantial
contractual
duties
(cardinal
duties),
in
the
case
of
absence
of
promised
attributes,
in
the
event
of
death
or
injury
to
body
or
health,
or
in
the
case
of
claims
under
the
Produkthaftungsgesetz
[German
Product
Liability
Act]
or
liability
for
the
compensation
of
default
damage
(§§
280,
286
BGB
[German
Civil
Code]).
ParaCrawl v7.1
Für
Mängel
der
Lieferung,
zu
denen
auch
das
Fehlen
ausdrücklich
zugesicherter
Eigenschaften
gehört,
haftet
der
Lieferer
wie
folgt:
The
supplier
shall
be
liable
for
delivery
defects,
including
the
absence
of
expressly
guaranteed
product
characteristics,
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Alle
sonstigen,
dem
Abnehmer
wegen
oder
im
Zusammenhang
mit
Mängeln
oder
Fehlen
zugesicherter
Eigenschaften
der
gelieferten
Ware
etwa
zustehenden
Ansprüche
auf
Schadenersatz
wegen
Nichterfüllung.
All
other,
because
of
the
purchaser
or
in
connection
with
defects
or
lack
of
warranted
characteristics
of
the
goods
delivered
as
entitled
to
claims
for
compensation
for
non-performance.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht,
soweit
in
Fällen
des
Vorsatzes,
der
groben
Fahrlässigkeit
oder
des
Fehlens
zugesicherter
Eigenschaften
zwingend
gehaftet
wird.
This
does
not
apply
insofar
as
liability
is
mandatory
in
cases
of
gross
negligence
or
the
lack
of
assured
properties.
ParaCrawl v7.1
Für
Mängel
der
Lieferung,
zu
denen
auch
das
Fehlen
zugesicherter
Eigenschaften
zählt,
wird
nur
in
der
Weise
gehaftet,
dass
die
fehlerhaften
Stücke
je
nach
Vereinbarung
ausgebessert
oder
ersetzt
werden
und
auch
nur
dann,
wenn
die
Beanstandung
unter
Beifügung
des
Packzettels
unverzüglich
spätestens
innert
6
Wochen
nach
Ankunft
der
Ware
erfolgt.
For
defects
of
a
delivery,
including
the
lack
of
guaranteed
features,
liability
is
only
guaranteed,
inasmuch
as
the
faulty
items
are
repaired
or
replaced,
depending
on
prior
agreement,
and
only
then,
if
the
complaint
is
made
without
delay
and
within
a
maximum
of
6
weeks
after
the
arrival
of
the
goods,
together
with
the
delivery
papers.
ParaCrawl v7.1
Für
Mängel
der
gelieferten
Ware,
zu
denen
auch
das
Fehlen
zugesicherter
Eigenschaften
gehört,
haften
wir
nach
Maßgabe
der
nachstehenden
Bestimmungen.
We
are
only
liable
for
defects
of
the
delivered
goods
which
include
also
the
absence
of
assured
properties
in
accordance
with
the
following
provisions.
ParaCrawl v7.1
Die
vorgenannten
Haftungsausschlüsse
und
Beschränkungen
gelten
außerdem
nicht
im
Fall
der
Übernahme
ausdrücklicher
Garantien
durch
KOMPRENI
sowie
bei
Ansprüchen
wegen
fehlender
zugesicherter
Eigenschaften.
Also,
the
aforementioned
non-liability
and
limitations
are
not
valid
in
the
event
of
KOMPRENI
giving
express
guarantees
and
regarding
claims
due
to
missing
warranted
features.
ParaCrawl v7.1
Für
Mängel,
zu
denen
auch
das
Fehlen
zugesicherter
Eigenschaften
zählt,
haftet
der
Lieferer
wie
folgt:
For
defects
which
also
include
the
absence
of
guaranteed
quality
features,
the
Supplier
shall
be
liable
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Beanstandungen
wegen
Sachmängeln,
Falschlieferungen,
Mengenabweichungen
und
wegen
des
Fehlens
zugesicherter
Eigenschaften
sind
unverzüglich,
spätestens
jedoch
innerhalb
von
8
Tagen
nach
Empfang
der
Ware
schriftlich
geltend
zu
machen.
Complaints
regarding
defects,
wrong
deliveries,
quantity
variances,
and
the
lack
of
assured
properties
are
immediately
but
at
the
latest
within
8
days
of
receipt
of
goods
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftragnehmer
ist
bei
mangelhafter
Lieferung
oder
Leistung,
wozu
auch
das
Fehlen
schriftlich
zugesicherter
Eigenschaften
gehört,
nach
eigener
Wahl
zur
kostenlosen
Nachbesserung
oder
zum
Ersatz
der
fehlerhaften
Teile
verpflichtet.
The
contractor
is
obligated
in
the
case
of
defective
shipment
or
service,
including
the
lack
of
properties
assured
in
writing,
to
rectify
or
replace
the
defective
parts
at
his
discretion
free
of
charge.
Replaced
parts
become
the
property
of
the
contractor.
ParaCrawl v7.1