Translation of "Zu weiten teilen" in English
Der
Norden
und
Westen
ist
hügelig
und
zu
weiten
Teilen
mit
Wald
bedeckt.
To
the
north
the
west
the
terrain
becomes
hilly
and
forest
covered,
unsuitable
for
agrarian
tasks.
Wikipedia v1.0
Gleichwohl
kann
die
Beschaffungstätigkeit
zu
weiten
Teilen
auf
eine
elektronische
Grundlage
verlagert
werden.
Nevertheless,
there
is
potential
for
large
parts
of
procurement
activity
to
be
shifted
to
an
electronic
basis.
TildeMODEL v2018
Herr
KRZAKLEWSKI
bekundet
seine
ablehnende
Haltung
zu
weiten
Teilen
des
Stellungnahmetextes.
Mr
Krzaklewski
objected
to
many
of
the
parts
of
the
document.
TildeMODEL v2018
Die
Vase
ist
fragmentiert,
aber
zu
weiten
Teilen
erhalten.
The
vase
is
fragmentary,
but
large
portions
survive.
WikiMatrix v1
Der
Film
nutzte
zu
weiten
Teilen
die
noch
vorhandenen
Kulissen
des
Stummfilms.
The
film
used
to
a
large
extent
the
still
existing
scenes
of
the
silent
film.
WikiMatrix v1
Die
Vision
Photonik
4.0
ist
bei
Laserfügeprozessen
zu
weiten
Teilen
umgesetzt.
The
vision
of
Photonics
4.0
is
already
largely
implemented
in
laser
bonding
processes.
ParaCrawl v7.1
Meine
höheren
Sinne
waren
zu
weiten
Teilen
nicht
vorhanden
oder
bestenfalls
gelähmt.
My
higher
senses
were
largely
non-existent
or
at
best
crippled.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
der
gute
Zugang
zu
weiten
Teilen
des
Mainboards
hat
uns
gut
gefallen.
Especially
the
easy
access
to
most
areas
of
the
motherboard
is
a
big
plus.
ParaCrawl v7.1
Wie
zeigen
Studien,
dass
Autismus
zu
weiten
Teilen
erblich
ist??
How
do
studies
show
that
autism
is
largely
inherited?
CCAligned v1
Sie
reichen
von
Langzeit-
und
Jugendarbeitslosigkeit
bis
zu
Armutsrisiken
in
weiten
Teilen
Europas.
They
range
from
long-term
and
youth
unemployment
to
the
risk
of
poverty
in
many
European
regions.
ParaCrawl v7.1
Die
laufenden
internationalen
Regulierungsreformen
erfüllen
zu
weiten
Teilen
diese
Kriterien.
To
a
large
extent,
ongoing
international
regulatory
reform
fulfils
these
criteria.
ParaCrawl v7.1
Diverse
Indymedia-Sites
werden
zu
weiten
Teilen
vom
Arbeitsplatz
aus
aktualisiert.
Various
indymedia
sites
are
largely
updated
from
places
of
work.
ParaCrawl v7.1
Was
tatsächlich
möglich
ist,
bestimmt
zu
weiten
Teilen
unsere
technische
Leistungsfähigkeit.
What
is
actually
possible
is
determined
to
a
large
degree
by
our
technical
performance.
ParaCrawl v7.1
Diese
Honorare
werden
die
unter
Buchstabe
b)
angeführte
Vergütung
zu
weiten
Teilen
ersetzen.
These
tariffs
will,
for
the
most
part,
replace
the
consideration
referred
to
at
letter
b).
EUbookshop v2
Die
operative
Integration
von
Nationale
Suisse
und
Basler
Österreich
ist
bereits
zu
weiten
Teilen
abgeschlossen.
The
operational
integration
of
Nationale
Suisse
and
Basler
Austria
has
largely
been
implemented.
ParaCrawl v7.1
Das
Land
liegt
zu
weiten
Teilen
im
Ganges-Brahmaputra-Delta,
dem
größten
Flussdelta
der
Welt.
Large
parts
of
the
country
are
situated
in
the
Ganges-Brahmaputra
Delta,
the
world's
largest
river
delta.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
halfen
höhere
Erträge
aus
dem
laufenden
Kundengeschäft
die
Differenz
zu
weiten
Teilen
auszugleichen.
Overall,
higher
revenues
from
customer
business
helped
to
largely
offset
the
difference
year-on-year.
ParaCrawl v7.1
Das
Wirtschaftswachstum
basiert
zu
weiten
Teilen
auf
der
Nutzung
der
natürlichen
und
mineralischen
Ressourcen
des
Landes.
Economic
growth
is
largely
based
on
exploiting
the
country's
natural
and
mineral
resources.
ParaCrawl v7.1
Die
Preisträgerinnen
sind
inzwischen
oft
deutsche
Muttersprachler,
kulturelle
Vielfalt
ist
gesellschaftlich
zu
weiten
Teilen
akzeptiert.
The
awardees
are
now
often
native
German
speakers;
cultural
diversity
is
largely
socially
accepted.
ParaCrawl v7.1
Mesopotamien
ist
zu
weiten
Teilen
ein
flaches,
ödes
Land
mit
weiten
Horizonten
und
großartigen
Nachthimmeln.
Mesopotamia
is
a
largely
flat
desert
land
with
wide
horizons
and
huge
night
skies.
ParaCrawl v7.1
Auch
hier
zeigt
die
Erfahrung,
dass
der
Markt
zu
weiten
Teilen
noch
entwickelt
werden
muss.
Once
again,
experience
has
shown
that
large
parts
of
the
market
still
need
to
be
developed.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
besteht
kein
Zweifel
darüber,
dass
sich
die
synthetische
Welt
zu
weiten
Teilen
verlassen
anfühlt.
But
there
is
no
doubt
that
large
parts
of
this
synthetic
world
feel
deserted.
ParaCrawl v7.1
Während
sich
die
Organisation
dieser
Fortschritte
wie
auch
der
Herausforderungen,
denen
sie
sich
auf
dem
Gebiet
der
Menschenrechte
gegenübersieht,
bewusst
ist,
ist
es
wichtig
festzustellen,
dass
unter
den
Mitgliedstaaten
zu
weiten
Teilen
Übereinstimmung
über
diese
Fragen
besteht,
und
darauf
aufzubauen,
um
die
internationale
Zusammenarbeit
zur
Gewährleistung
eines
wirksamen
Schutzes
der
Menschenrechte
in
der
Zukunft
zu
verbessern.
As
the
Organization
acknowledges
such
areas
of
progress
and
also
the
challenges
that
it
faces
in
the
field
of
human
rights,
it
is
important
to
note
the
large
areas
of
common
ground
among
the
membership
on
such
issues
and
to
build
on
them
in
enhancing
international
cooperation
for
the
effective
protection
of
human
rights
in
the
future.
MultiUN v1
Wie
überrascht
sie
gewesen
wären,
zu
erfahren,
dass
Europas
Ambitionen
im
Mittleren
Osten
nun,
zu
weiten
Teilen,
in
den
Händen
der
Türkei
liegen
könnten.
How
surprised
they
would
have
been
to
find
that
Europe's
Middle
Eastern
ambitions
may
now,
to
a
large
part,
be
in
Turkey's
hands.
WMT-News v2019
Das
Wasserkraftwerk
Kambaratinsk
1
am
Fuß
des
Damms,
das
zu
weiten
Teilen
mit
einem
russischen
zwei
Milliarden
Dollar-Hilfspaket
finanziert
wurde,
wird
eine
Leistung
von
etwa
1.900
Megawatt
haben.
The
Kambar-Ati-1
Hydro
Power
Plant
at
the
base
of
the
dam,
largely
financed
through
a
$2
billion
Russian
aid
package,
will
have
a
capacity
of
approximately
1,900
megawatts.
GlobalVoices v2018q4