Translation of "Zu weiten teilen" in English

Der Norden und Westen ist hügelig und zu weiten Teilen mit Wald bedeckt.
To the north the west the terrain becomes hilly and forest covered, unsuitable for agrarian tasks.
Wikipedia v1.0

Gleichwohl kann die Beschaffungstätigkeit zu weiten Teilen auf eine elektronische Grundlage verlagert werden.
Nevertheless, there is potential for large parts of procurement activity to be shifted to an electronic basis.
TildeMODEL v2018

Herr KRZAKLEWSKI bekundet seine ablehnende Haltung zu weiten Teilen des Stellungnahme­textes.
Mr Krzaklewski objected to many of the parts of the document.
TildeMODEL v2018

Die Vase ist fragmentiert, aber zu weiten Teilen erhalten.
The vase is fragmentary, but large portions survive.
WikiMatrix v1

Der Film nutzte zu weiten Teilen die noch vorhandenen Kulissen des Stummfilms.
The film used to a large extent the still existing scenes of the silent film.
WikiMatrix v1

Die Vision Photonik 4.0 ist bei Laserfügeprozessen zu weiten Teilen umgesetzt.
The vision of Photonics 4.0 is already largely implemented in laser bonding processes.
ParaCrawl v7.1

Meine höheren Sinne waren zu weiten Teilen nicht vorhanden oder bestenfalls gelähmt.
My higher senses were largely non-existent or at best crippled.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere der gute Zugang zu weiten Teilen des Mainboards hat uns gut gefallen.
Especially the easy access to most areas of the motherboard is a big plus.
ParaCrawl v7.1

Wie zeigen Studien, dass Autismus zu weiten Teilen erblich ist??
How do studies show that autism is largely inherited?
CCAligned v1

Sie reichen von Langzeit- und Jugendarbeitslosigkeit bis zu Armutsrisiken in weiten Teilen Europas.
They range from long-term and youth unemployment to the risk of poverty in many European regions.
ParaCrawl v7.1

Die laufenden internationalen Regulierungsreformen erfüllen zu weiten Teilen diese Kriterien.
To a large extent, ongoing international regulatory reform fulfils these criteria.
ParaCrawl v7.1

Diverse Indymedia-Sites werden zu weiten Teilen vom Arbeitsplatz aus aktualisiert.
Various indymedia sites are largely updated from places of work.
ParaCrawl v7.1

Was tatsächlich möglich ist, bestimmt zu weiten Teilen unsere technische Leistungsfähigkeit.
What is actually possible is determined to a large degree by our technical performance.
ParaCrawl v7.1

Diese Honorare werden die unter Buchstabe b) angeführte Vergütung zu weiten Teilen ersetzen.
These tariffs will, for the most part, replace the consideration referred to at letter b).
EUbookshop v2

Die operative Integration von Nationale Suisse und Basler Österreich ist bereits zu weiten Teilen abgeschlossen.
The operational integration of Nationale Suisse and Basler Austria has largely been implemented.
ParaCrawl v7.1

Das Land liegt zu weiten Teilen im Ganges-Brahmaputra-Delta, dem größten Flussdelta der Welt.
Large parts of the country are situated in the Ganges-Brahmaputra Delta, the world's largest river delta.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt halfen höhere Erträge aus dem laufenden Kundengeschäft die Differenz zu weiten Teilen auszugleichen.
Overall, higher revenues from customer business helped to largely offset the difference year-on-year.
ParaCrawl v7.1

Das Wirtschaftswachstum basiert zu weiten Teilen auf der Nutzung der natürlichen und mineralischen Ressourcen des Landes.
Economic growth is largely based on exploiting the country's natural and mineral resources.
ParaCrawl v7.1

Die Preisträgerinnen sind inzwischen oft deutsche Muttersprachler, kulturelle Vielfalt ist gesellschaftlich zu weiten Teilen akzeptiert.
The awardees are now often native German speakers; cultural diversity is largely socially accepted.
ParaCrawl v7.1

Mesopotamien ist zu weiten Teilen ein flaches, ödes Land mit weiten Horizonten und großartigen Nachthimmeln.
Mesopotamia is a largely flat desert land with wide horizons and huge night skies.
ParaCrawl v7.1

Auch hier zeigt die Erfahrung, dass der Markt zu weiten Teilen noch entwickelt werden muss.
Once again, experience has shown that large parts of the market still need to be developed.
ParaCrawl v7.1

Dennoch besteht kein Zweifel darüber, dass sich die synthetische Welt zu weiten Teilen verlassen anfühlt.
But there is no doubt that large parts of this synthetic world feel deserted.
ParaCrawl v7.1

Während sich die Organisation dieser Fortschritte wie auch der Herausforderungen, denen sie sich auf dem Gebiet der Menschenrechte gegenübersieht, bewusst ist, ist es wichtig festzustellen, dass unter den Mitgliedstaaten zu weiten Teilen Übereinstimmung über diese Fragen besteht, und darauf aufzubauen, um die internationale Zusammenarbeit zur Gewährleistung eines wirksamen Schutzes der Menschenrechte in der Zukunft zu verbessern.
As the Organization acknowledges such areas of progress and also the challenges that it faces in the field of human rights, it is important to note the large areas of common ground among the membership on such issues and to build on them in enhancing international cooperation for the effective protection of human rights in the future.
MultiUN v1

Wie überrascht sie gewesen wären, zu erfahren, dass Europas Ambitionen im Mittleren Osten nun, zu weiten Teilen, in den Händen der Türkei liegen könnten.
How surprised they would have been to find that Europe's Middle Eastern ambitions may now, to a large part, be in Turkey's hands.
WMT-News v2019

Das Wasserkraftwerk Kambaratinsk 1 am Fuß des Damms, das zu weiten Teilen mit einem russischen zwei Milliarden Dollar-Hilfspaket finanziert wurde, wird eine Leistung von etwa 1.900 Megawatt haben.
The Kambar-Ati-1 Hydro Power Plant at the base of the dam, largely financed through a $2 billion Russian aid package, will have a capacity of approximately 1,900 megawatts.
GlobalVoices v2018q4