Translation of "Zu wahren" in English
Zweitens
waren
behördliche
Maßnahmen
nötig,
um
dieses
öffentliche
Interesse
zu
wahren.
Second,
public
intervention
was
necessary
to
safeguard
this
public
interest.
DGT v2019
Darüber
hinaus
bestand
ihr
Ziel
darin,
die
öffentliche
Ordnung
zu
wahren.
In
addition,
their
aim
has
also
been
to
maintain
law
and
order.
Europarl v8
Zu
wahren
und
notwendigen
Reformen
kann
man
sich
nicht
durchringen.
There
is
no
penetration
through
to
real,
needed
reforms.
Europarl v8
China
kann
jedoch
nicht
fortfahren,
seine
Kohäsion
durch
wiederholtes
Blutvergießen
zu
wahren.
However,
China
cannot
continue
to
maintain
its
cohesion
through
repeated
acts
of
bloodshed.
Europarl v8
Hier
muss
versucht
werden,
den
Autor
aufzufinden
und
seine
Rechte
zu
wahren.
An
attempt
must
be
made
to
find
the
author
and
to
protect
his
or
her
rights.
Europarl v8
Sind
sie
da,
um
ihre
wirtschaftlichen
Interessen
zu
wahren?
Are
they
there
to
safeguard
their
commercial
interests?
Europarl v8
Hier
ist
ein
Gleichgewicht
zu
wahren,
was
sicher
sehr
schwierig
ist.
A
balance
must
be
maintained
here,
which
is
certainly
very
difficult
to
do.
Europarl v8
Der
Staat
ist
verpflichtet,
Rechtssicherheit
zu
schaffen
und
zu
wahren.
It
is
the
duty
of
the
authorities
to
provide
and
maintain
legal
certainty.
Europarl v8
Zwischen
den
verschiedenen
Teilen
der
Gesetzgebung
ist
Konsistenz
zu
wahren.
Consistency
between
the
different
pieces
of
legislation
has
to
be
maintained.
Europarl v8
Er
ermöglicht
es
uns,
die
wirklichen
Grundsätze
zu
wahren
und
zu
handeln.
It
allows
us
to
defend
true
principles
and
to
act
on
them.
Europarl v8
Ich
appelliere
an
Sie,
die
Verhältnismäßigkeit
zu
wahren.
I
appeal
to
you
to
get
the
balance
right.
Europarl v8
Die
griechische
Präsidentschaft
hat
gewaltige
Anstrengungen
unternommen,
einen
gemeinsamen
Standpunkt
zu
wahren.
The
Greek
Presidency
made
heroic
efforts
to
maintain
a
common
position.
Europarl v8
Übrigens
ist
es
meine
Absicht,
weiterhin
Transparenz
zu
wahren.
My
intention
is
also
to
continue
to
be
transparent.
Europarl v8
Das
ist
keine
Art,
die
Würde
des
Europäischen
Parlaments
zu
wahren.
This
is
no
way
to
maintain
the
dignity
of
Parliament.
Europarl v8
Sie
ist
vor
allem
eine
Methode,
die
nationale
Souveränität
zu
wahren.
Above
all,
it
is
a
method
that
preserves
national
sovereignty.
Europarl v8
Ihre
Würde
zu
wahren
ist
unsere
Pflicht.
It
is
our
duty
to
respect
their
dignity.
Europarl v8
Dies
taten
sie
,
um
den
gesellschaftlichen
Zusammenhalt
zu
wahren
.
They
have
done
so
in
order
to
preserve
the
cohesion
within
and
across
our
societies
.
ECB v1
Dies
führte
zu
einem
wahren
Konflikt
für
diese
Menschen.
Well,
this
created
a
real
problem
for
these
people,
right?
TED2013 v1.1
Das
strategische
Ziel
ist,
den
Wohlstand
und
den
Einfluss
Europas
zu
wahren.
The
strategic
goal
is
to
preserve
Europe’s
prosperity
and
influence.
News-Commentary v14
Sie
dient
dazu,
die
Anonymität
von
Quelle
und
Empfänger
zu
wahren.
This
is
intended
to
protect
the
anonymity
of
users
and
publishers.
Wikipedia v1.0