Translation of "Zu rat ziehen" in English
Man
baut
ja
auch
keine
Maschinen,
ohne
Ingenieure
zu
Rat
zu
ziehen.
As
chairman
of
the
Committee
I
mean
that
very
seriously
indeed.
EUbookshop v2
Keine
Entscheidung
wurde
getroffen,
ohne
Ihn
zu
Rat
zu
ziehen.
No
decision
was
made
without
consulting
Him.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
auch
Spezialisten
zu
Rat
ziehen,
die
in
diesem
Bereich
einiges
Training
anbieten
können.
You
can
also
call
in
specialists
who
can
provide
some
training
in
this
area.
CCAligned v1
Eine
gründliche
erste
Bilanz
des
Erreichten
ist
im
Dezember
2001
während
der
Präsidentschaft
Belgiens
im
Europäischen
Rat
zu
ziehen.
A
thorough
survey
of
achievements
will
be
undertaken
in
the
European
Council
during
the
Belgian
Presidency
in
December
2001.
Europarl v8
Wir
haben
nicht
das
Recht
zu
bestimmen,
dass
wir
ein
ausreichendes
Maß
an
wissenschaftlichem
Fortschritt
erreicht
haben,
weil
wir
spätere
Generationen
nicht
zu
Rat
ziehen
können
-
und
wir
können
froh
sein,
dass
unsere
Vorfahren
uns
nicht
fragen
konnten.
We
do
not
have
the
right
to
decide
that
we
have
reached
a
sufficient
level
of
scientific
progress,
because
we
cannot
consult
future
generations--and
we
are
fortunate
that
our
predecessors
could
not
consult
us.
News-Commentary v14
Natürlich
wird
davon
die
Befugnis
der
Kommission
nicht
berührt,
ihre
Schlußfolgerungen
im
Hinblick
auf
neue
Vorschläge
an
den
Rat
zu
ziehen,
aber
die
externe
Überprüfung
bedeutet
die
Einführung
eines
neuen
Elements,
und
das
halte
ich
für
wichtig.
The
Commission
will
naturally
continue
to
have
the
power
to
draw
its
conclusions
as
regards
the
submission
of
new
proposals
to
the
Council,
but
the
external
review
will
mean
the
introduction
of
a
new
element,
and
I
believe
that
is
important.
EUbookshop v2
Wir
müssen
gemeinsam
mit
der
Kommission
gegen
den
Rat
zu
Felde
ziehen
und
so
zum
Vermittlungsverfahren
übergehen.
We
should
join
forces
with
the
Commission
against
the
Council
and
move
towards
a
conciliation
procedure.
Europarl v8
Du
weißt,
dass
ich
nie
einen
Schritt
tue,
ohne
den
Vater
zu
Rat
zu
ziehen.
You
know
I
never
make
a
move
without
consulting
the
father.
ParaCrawl v7.1
Nirgendwo
in
der
Bibel
sehen
wir,
daß
jeder
Gläubige
seine
Bibel
nehmen
würde
und
selber
für
sich
entscheidet,
was
er
glaubt,
ohne
vorher
eine
höhere
Autorität
zu
Rat
zu
ziehen.
Nowhere
in
the
Bible
do
we
see
every
believer
consulting
his/her
Bible
and
deciding
for
himself/herself
what
to
believe
without
appealing
to
a
higher
authority.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
jedoch
den
Berichterstatter
zu
Rate
ziehen.
But
I
will
consult
the
rapporteur
so
that
he
can
enlighten
us
with
his
wisdom.
Europarl v8
Ich
werde
jetzt
den
Berichterstatter,
Herrn
Wiersma,
zu
Rate
ziehen.
In
that
case,
I
shall
consult
Mr
Wiersma.
Europarl v8
Es
wird
empfohlen,
Standardleitlinien
zur
Behandlung
der
Dyslipidämie
zu
Rate
zu
ziehen.
Consultation
with
standard
guidelines
for
management
of
dyslipidaemia
is
recommended.
EMEA v3
Bei
versehentlicher
Einnahme
des
Tierarzneimittels
sofort
einen
Arzt
zu
Rate
ziehen.
In
case
of
accidental
ingestion
of
the
veterinary
medicinal
product,
seek
medical
advice
immediately.
ELRC_2682 v1
Tom
sollte
einen
Fachmann
zu
Rate
ziehen.
Tom
should
consult
an
expert.
Tatoeba v2021-03-10
In
diesem
Fall
sollten
Sie
sofort
Ihren
Arzt
zu
Rate
ziehen.
Should
this
happen
to
you,
seek
immediate
advice
from
your
doctor.
EMEA v3
In
diesen
Fällen
ist
unverzüglich
ein
Arzt
zu
Rate
zu
ziehen.
If
such
reactions
occur,
a
physician
must
immediately
be
consulted.
EMEA v3
Lass
uns
einen
Experten
zu
Rate
ziehen.
Let's
check
with
an
expert.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
die
Reizung
anhält,
ist
ein
Arzt
zu
Rate
zu
ziehen.
Medical
attention
should
be
sought
if
irritation
persists.
EMEA v3
Sie
hätten
Ihren
Anwalt
zu
Rate
ziehen
sollen.
You
should
have
consulted
your
lawyer.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wird
empfohlen,
einen
Hepatologen
zu
Rate
zu
ziehen.
The
advice
of
a
hepatologist
is
recommended.
EMEA v3
Im
Falle
einer
versehentlichen
Einnahme
unverzüglich
einen
Arzt
zu
Rate
zu
ziehen.
In
the
event
of
accidental
ingestion,
seek
medical
advice.
EMEA v3
Bei
der
Ausarbeitung
dieser
Leitlinien
sollte
die
Kommission
sozialwirtschaftliche
Verbände
zu
Rate
ziehen.
When
elaborating
the
guidelines,
the
social
economy
organizations
should
be
consulted.
TildeMODEL v2018
Es
kann
die
Quästoren
zu
Rate
ziehen.
It
may
consult
the
quaestors.
TildeMODEL v2018
Unverzüglich
einen
Arzt
zu
Rate
ziehen
und
die
Packungsbeilage
vorzeigen.
Seek
prompt
medical
advice
and
take
the
package
leaflet
with
you.
TildeMODEL v2018
Vielleicht
sollte
ich
meine
Kristallkugel
zu
Rate
ziehen.
Perhaps
it's
time
for
me
to
consult
my
crystal
ball.
OpenSubtitles v2018
Die
Beamten
wollen,
dass
wir
den
kaiserlichen
Arzt
zu
Rate
ziehen.
The
officials
want
us
to
consult
the
Imperial
Doctor
OpenSubtitles v2018
Zögern
Sie
nicht,
mein
Skript
für
Sie
zu
Rate
zu
ziehen.
Feel
free
to
consult
the
script
I've
prepared.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollten
Sie
einen
Kinderpsychologen
zu
Rate
ziehen.
Perhaps
I
could
recommend
therapy
or
a
child
psychologist.
OpenSubtitles v2018