Translation of "Zu rat ziehen" in English

Man baut ja auch keine Maschinen, ohne Ingenieure zu Rat zu ziehen.
As chairman of the Committee I mean that very seriously indeed.
EUbookshop v2

Keine Entscheidung wurde getroffen, ohne Ihn zu Rat zu ziehen.
No decision was made without consulting Him.
ParaCrawl v7.1

Sie können auch Spezialisten zu Rat ziehen, die in diesem Bereich einiges Training anbieten können.
You can also call in specialists who can provide some training in this area.
CCAligned v1

Eine gründliche erste Bilanz des Erreichten ist im Dezember 2001 während der Präsidentschaft Belgiens im Europäischen Rat zu ziehen.
A thorough survey of achievements will be undertaken in the European Council during the Belgian Presidency in December 2001.
Europarl v8

Wir haben nicht das Recht zu bestimmen, dass wir ein ausreichendes Maß an wissenschaftlichem Fortschritt erreicht haben, weil wir spätere Generationen nicht zu Rat ziehen können - und wir können froh sein, dass unsere Vorfahren uns nicht fragen konnten.
We do not have the right to decide that we have reached a sufficient level of scientific progress, because we cannot consult future generations--and we are fortunate that our predecessors could not consult us.
News-Commentary v14

Natürlich wird davon die Befugnis der Kommission nicht berührt, ihre Schlußfolgerungen im Hinblick auf neue Vorschläge an den Rat zu ziehen, aber die externe Überprüfung bedeutet die Einführung eines neuen Elements, und das halte ich für wichtig.
The Commission will naturally continue to have the power to draw its conclusions as regards the submission of new proposals to the Council, but the external review will mean the introduction of a new element, and I believe that is important.
EUbookshop v2

Wir müssen gemeinsam mit der Kommission gegen den Rat zu Felde ziehen und so zum Vermittlungsverfahren übergehen.
We should join forces with the Commission against the Council and move towards a conciliation procedure.
Europarl v8

Du weißt, dass ich nie einen Schritt tue, ohne den Vater zu Rat zu ziehen.
You know I never make a move without consulting the father.
ParaCrawl v7.1

Nirgendwo in der Bibel sehen wir, daß jeder Gläubige seine Bibel nehmen würde und selber für sich entscheidet, was er glaubt, ohne vorher eine höhere Autorität zu Rat zu ziehen.
Nowhere in the Bible do we see every believer consulting his/her Bible and deciding for himself/herself what to believe without appealing to a higher authority.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte jedoch den Berichterstatter zu Rate ziehen.
But I will consult the rapporteur so that he can enlighten us with his wisdom.
Europarl v8

Ich werde jetzt den Berichterstatter, Herrn Wiersma, zu Rate ziehen.
In that case, I shall consult Mr Wiersma.
Europarl v8

Es wird empfohlen, Standardleitlinien zur Behandlung der Dyslipidämie zu Rate zu ziehen.
Consultation with standard guidelines for management of dyslipidaemia is recommended.
EMEA v3

Bei versehentlicher Einnahme des Tierarzneimittels sofort einen Arzt zu Rate ziehen.
In case of accidental ingestion of the veterinary medicinal product, seek medical advice immediately.
ELRC_2682 v1

Tom sollte einen Fachmann zu Rate ziehen.
Tom should consult an expert.
Tatoeba v2021-03-10

In diesem Fall sollten Sie sofort Ihren Arzt zu Rate ziehen.
Should this happen to you, seek immediate advice from your doctor.
EMEA v3

In diesen Fällen ist unverzüglich ein Arzt zu Rate zu ziehen.
If such reactions occur, a physician must immediately be consulted.
EMEA v3

Lass uns einen Experten zu Rate ziehen.
Let's check with an expert.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn die Reizung anhält, ist ein Arzt zu Rate zu ziehen.
Medical attention should be sought if irritation persists.
EMEA v3

Sie hätten Ihren Anwalt zu Rate ziehen sollen.
You should have consulted your lawyer.
Tatoeba v2021-03-10

Es wird empfohlen, einen Hepatologen zu Rate zu ziehen.
The advice of a hepatologist is recommended.
EMEA v3

Im Falle einer versehentlichen Einnahme unverzüglich einen Arzt zu Rate zu ziehen.
In the event of accidental ingestion, seek medical advice.
EMEA v3

Bei der Ausarbeitung dieser Leitlinien sollte die Kommission sozialwirtschaftliche Verbände zu Rate ziehen.
When elaborating the guidelines, the social economy organizations should be consulted.
TildeMODEL v2018

Es kann die Quästoren zu Rate ziehen.
It may consult the quaestors.
TildeMODEL v2018

Unverzüglich einen Arzt zu Rate ziehen und die Packungsbeilage vorzeigen.
Seek prompt medical advice and take the package leaflet with you.
TildeMODEL v2018

Vielleicht sollte ich meine Kristallkugel zu Rate ziehen.
Perhaps it's time for me to consult my crystal ball.
OpenSubtitles v2018

Die Beamten wollen, dass wir den kaiserlichen Arzt zu Rate ziehen.
The officials want us to consult the Imperial Doctor
OpenSubtitles v2018

Zögern Sie nicht, mein Skript für Sie zu Rate zu ziehen.
Feel free to consult the script I've prepared.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollten Sie einen Kinderpsychologen zu Rate ziehen.
Perhaps I could recommend therapy or a child psychologist.
OpenSubtitles v2018