Translation of "Zu rate ziehen" in English

Ich möchte jedoch den Berichterstatter zu Rate ziehen.
But I will consult the rapporteur so that he can enlighten us with his wisdom.
Europarl v8

Ich werde jetzt den Berichterstatter, Herrn Wiersma, zu Rate ziehen.
In that case, I shall consult Mr Wiersma.
Europarl v8

Es wird empfohlen, Standardleitlinien zur Behandlung der Dyslipidämie zu Rate zu ziehen.
Consultation with standard guidelines for management of dyslipidaemia is recommended.
EMEA v3

Bei versehentlicher Einnahme des Tierarzneimittels sofort einen Arzt zu Rate ziehen.
In case of accidental ingestion of the veterinary medicinal product, seek medical advice immediately.
ELRC_2682 v1

Tom sollte einen Fachmann zu Rate ziehen.
Tom should consult an expert.
Tatoeba v2021-03-10

In diesem Fall sollten Sie sofort Ihren Arzt zu Rate ziehen.
Should this happen to you, seek immediate advice from your doctor.
EMEA v3

In diesen Fällen ist unverzüglich ein Arzt zu Rate zu ziehen.
If such reactions occur, a physician must immediately be consulted.
EMEA v3

Lass uns einen Experten zu Rate ziehen.
Let's check with an expert.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn die Reizung anhält, ist ein Arzt zu Rate zu ziehen.
Medical attention should be sought if irritation persists.
EMEA v3

Sie hätten Ihren Anwalt zu Rate ziehen sollen.
You should have consulted your lawyer.
Tatoeba v2021-03-10

Es wird empfohlen, einen Hepatologen zu Rate zu ziehen.
The advice of a hepatologist is recommended.
EMEA v3

Im Falle einer versehentlichen Einnahme unverzüglich einen Arzt zu Rate zu ziehen.
In the event of accidental ingestion, seek medical advice.
EMEA v3

Bei der Ausarbeitung dieser Leitlinien sollte die Kommission sozialwirtschaftliche Verbände zu Rate ziehen.
When elaborating the guidelines, the social economy organizations should be consulted.
TildeMODEL v2018

Es kann die Quästoren zu Rate ziehen.
It may consult the quaestors.
TildeMODEL v2018

Unverzüglich einen Arzt zu Rate ziehen und die Packungsbeilage vorzeigen.
Seek prompt medical advice and take the package leaflet with you.
TildeMODEL v2018

Vielleicht sollte ich meine Kristallkugel zu Rate ziehen.
Perhaps it's time for me to consult my crystal ball.
OpenSubtitles v2018

Die Beamten wollen, dass wir den kaiserlichen Arzt zu Rate ziehen.
The officials want us to consult the Imperial Doctor
OpenSubtitles v2018

Zögern Sie nicht, mein Skript für Sie zu Rate zu ziehen.
Feel free to consult the script I've prepared.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollten Sie einen Kinderpsychologen zu Rate ziehen.
Perhaps I could recommend therapy or a child psychologist.
OpenSubtitles v2018