Translation of "Zu rate ziehen" in English
Ich
möchte
jedoch
den
Berichterstatter
zu
Rate
ziehen.
But
I
will
consult
the
rapporteur
so
that
he
can
enlighten
us
with
his
wisdom.
Europarl v8
Ich
werde
jetzt
den
Berichterstatter,
Herrn
Wiersma,
zu
Rate
ziehen.
In
that
case,
I
shall
consult
Mr
Wiersma.
Europarl v8
Es
wird
empfohlen,
Standardleitlinien
zur
Behandlung
der
Dyslipidämie
zu
Rate
zu
ziehen.
Consultation
with
standard
guidelines
for
management
of
dyslipidaemia
is
recommended.
EMEA v3
Bei
versehentlicher
Einnahme
des
Tierarzneimittels
sofort
einen
Arzt
zu
Rate
ziehen.
In
case
of
accidental
ingestion
of
the
veterinary
medicinal
product,
seek
medical
advice
immediately.
ELRC_2682 v1
Tom
sollte
einen
Fachmann
zu
Rate
ziehen.
Tom
should
consult
an
expert.
Tatoeba v2021-03-10
In
diesem
Fall
sollten
Sie
sofort
Ihren
Arzt
zu
Rate
ziehen.
Should
this
happen
to
you,
seek
immediate
advice
from
your
doctor.
EMEA v3
In
diesen
Fällen
ist
unverzüglich
ein
Arzt
zu
Rate
zu
ziehen.
If
such
reactions
occur,
a
physician
must
immediately
be
consulted.
EMEA v3
Lass
uns
einen
Experten
zu
Rate
ziehen.
Let's
check
with
an
expert.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
die
Reizung
anhält,
ist
ein
Arzt
zu
Rate
zu
ziehen.
Medical
attention
should
be
sought
if
irritation
persists.
EMEA v3
Sie
hätten
Ihren
Anwalt
zu
Rate
ziehen
sollen.
You
should
have
consulted
your
lawyer.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wird
empfohlen,
einen
Hepatologen
zu
Rate
zu
ziehen.
The
advice
of
a
hepatologist
is
recommended.
EMEA v3
Im
Falle
einer
versehentlichen
Einnahme
unverzüglich
einen
Arzt
zu
Rate
zu
ziehen.
In
the
event
of
accidental
ingestion,
seek
medical
advice.
EMEA v3
Bei
der
Ausarbeitung
dieser
Leitlinien
sollte
die
Kommission
sozialwirtschaftliche
Verbände
zu
Rate
ziehen.
When
elaborating
the
guidelines,
the
social
economy
organizations
should
be
consulted.
TildeMODEL v2018
Es
kann
die
Quästoren
zu
Rate
ziehen.
It
may
consult
the
quaestors.
TildeMODEL v2018
Unverzüglich
einen
Arzt
zu
Rate
ziehen
und
die
Packungsbeilage
vorzeigen.
Seek
prompt
medical
advice
and
take
the
package
leaflet
with
you.
TildeMODEL v2018
Vielleicht
sollte
ich
meine
Kristallkugel
zu
Rate
ziehen.
Perhaps
it's
time
for
me
to
consult
my
crystal
ball.
OpenSubtitles v2018
Die
Beamten
wollen,
dass
wir
den
kaiserlichen
Arzt
zu
Rate
ziehen.
The
officials
want
us
to
consult
the
Imperial
Doctor
OpenSubtitles v2018
Zögern
Sie
nicht,
mein
Skript
für
Sie
zu
Rate
zu
ziehen.
Feel
free
to
consult
the
script
I've
prepared.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollten
Sie
einen
Kinderpsychologen
zu
Rate
ziehen.
Perhaps
I
could
recommend
therapy
or
a
child
psychologist.
OpenSubtitles v2018