Translation of "Konsequenzen zu ziehen" in English

Das müssen wir zum Anlaß nehmen, Konsequenzen zu ziehen.
We must draw the necessary consequences.
Europarl v8

Gerade deshalb ist es aber notwendig, hier alle erdenklichen Konsequenzen zu ziehen.
But all of the consequences of that fact must be borne.
Europarl v8

Ich werde ihm vorschlagen, die Konsequenzen daraus zu ziehen.
I will suggest that it draws conclusions from them.
Europarl v8

Und daraus gilt es alle Konsequenzen zu ziehen.
We must draw every possible conclusion from this.
Europarl v8

Der Ausschuß fordert die Kommission auf, hieraus umgehend die Konsequenzen zu ziehen.
The Committee calls on the Commission to take the appropriate action forthwith.
TildeMODEL v2018

Die Minister appellieren an die griechischen Behörden, die notwendigen Konsequenzen zu ziehen.
Ministers urge the Greek authorities to draw the necessary conclusions.
TildeMODEL v2018

Ich bin bereit, die Konsequenzen zu ziehen.
Whatever may happen, I'm willing to take the consequences.
OpenSubtitles v2018

Allerdings scheinen sie aus diesen Informationen nicht immer die nötigen Konsequenzen zu ziehen.
However, it appears that they do not always draw all the necessary consequences from that information.
TildeMODEL v2018

Meine Serie ist konzipiert, Konsequenzen zu ziehen, Schlussfolgerungen zu treffen.
My series is designed to draw conclusions, make inferences.
OpenSubtitles v2018

Prüfung vorzunehmen und die erforderlichen Konsequenzen daraus zu ziehen.
It behoves the Commission to proceed to undertake the necessary checks and to draw the necessary conclusions.
EUbookshop v2

Präsident Delors glaubte, daraus gewisse Konsequenzen ziehen zu können.
Now a few words about the completion of the internal market.
EUbookshop v2

Das müssen wh zum Anlaß nehmen, Konsequenzen zu ziehen.
Countries such as Hungary and Poland which everybody says will be included in the first round of new Member States.
EUbookshop v2

Jetzt könnt ihr beweisen, ob ihr bereit seid, Konsequenzen zu ziehen.
Now you can prove whether you are willing to draw consequences.
ParaCrawl v7.1

Zeit, die Konsequenzen zu ziehen und Alternativen zu verwenden.
Time to take the consequences and alternatives.
CCAligned v1

Deswegen sollte man langsam mal damit beginnen, daraus Konsequenzen zu ziehen.
That's why one should gradually begin to draw conclusions.
ParaCrawl v7.1

Das muss man durchschauen und daraus sind entsprechende Konsequenzen zu ziehen.
The must see through you, and from it the appropriate conclusions are drawn.
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber erkennt Gefahrenpotenziale, um rechtzeitig operative und betriebswirtschaftliche Konsequenzen zu ziehen.
The client identifies potential threats and is able to derive the right operational and economic consequences in a timely manner.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen lernen, unsere Fehler einzugestehen und Konsequenzen aus ihnen zu ziehen.
We must learn to own up to our mistakes and face the consequences.
ParaCrawl v7.1