Translation of "Zu nutzen" in English

Ich bitte Sie, diese Einsparungsmöglichkeiten zu nutzen!
Please make these savings!
Europarl v8

Daher müssen wir auch Anreize für Frauen schaffen, derartige Beschäftigungsmöglichkeiten zu nutzen.
This is also why we need to make sure that there is an incentive for women to start such work opportunities.
Europarl v8

Wir brauchen nur die Fähigkeit und den Willen, sie zu nutzen.
It is up to us to be able to and willing to exploit these means.
Europarl v8

Es liegen aber auch ethische Probleme darin, diese Technologie nicht zu nutzen.
There are ethical problems in not using the technology as well.
Europarl v8

Es wäre aber auch vom Begriffspaar Kosten/Nutzen zu sprechen.
But we should also be able to talk about cost-benefit.
Europarl v8

Wären hier nicht die Möglichkeiten aus dem TACIS-Programm mehr als bisher zu nutzen?
Should we not make more use than before of the TACIS programme resources?
Europarl v8

Die Aufgabe der Mitgliedstaaten besteht darin, diese Gelder zu nutzen.
It is up to the Member States to use these funds.
Europarl v8

Und jetzt verweigert man die Möglichkeit, diese Wolle überhaupt zu nutzen.
At present, using that same wool is made impossible.
Europarl v8

Beispielsweise sind MEDA, TACIS und PHARE zu nutzen.
Meda, Tacis and Phare could perhaps be used instead.
Europarl v8

Wir als Europäisches Parlament sind aufgerufen, diese Instrumente mit zu nutzen.
We are called upon as the European Parliament to make use of these instruments too.
Europarl v8

Deshalb ist es für das Parlament sehr wichtig, diese Möglichkeit zu nutzen.
Because of that, it is very important for Parliament now to use this opportunity to the best advantage.
Europarl v8

Wir müssen die Möglichkeit offenhalten, absehbare positive Marktentwicklungen zu nutzen.
We have to leave open the possibility of taking advantage of the positive market trends on the horizon.
Europarl v8

Mit Hilfe verschiedener Prozesse lassen sich Abfälle zu unserem Vorteil nutzen.
The waste can also be turned to good use through the different processes.
Europarl v8

Solche Vereinbarungen könnten zu einer Interdependenz zu beiderseitigem Nutzen führen.
Such arrangements could lead to mutually beneficial interdependence.
Europarl v8

Daher möchte ich die Gelegenheit in dieser Aussprache zu einem Appell nutzen.
This is why I am taking the opportunity in this debate to make an appeal.
Europarl v8

Nun liegt es an uns, diese neuen Rechte auch verantwortungsvoll zu nutzen.
It is now up to us to use these new rights responsibly.
Europarl v8

Ist die Kommission darauf vorbereitet, diese Eigendynamik bestmöglich zu nutzen?
Is the Commission prepared to make the most of this momentum?
Europarl v8

Wo würden Sie hinsichtlich der Möglichkeiten junger Menschen stehen, Mikrokredite zu nutzen?
Where would you stand as regards opportunities for young people to take advantage of microcredits?
Europarl v8

Daher fordern wir die Mitgliedstaaten nachdrücklich dazu auf, unsere Fonds zu nutzen.
That is why we urge the Member States to use our Funds.
Europarl v8

Ich versuche, solche Mittel möglichst wenig zu nutzen.
I try to use such means as little as possible.
Europarl v8

Das kann nur zu unser aller Nutzen sein.
That can only benefit everybody.
Europarl v8

Ich bitte also zu unser aller Nutzen herzlich um eine Revision der Haltung.
I ask, therefore, that we have the benefit of a revision of opinions.
Europarl v8

Wegen der Möglichkeit, jeden Hochleistungskanal für zeitweilige Anwendungen zu nutzen.
Due to the possibility of using any high power channel for the temporary use application.
DGT v2019

Unsere Verantwortung liegt darin, diese zu nutzen.
Our responsibility is to make use of them.
Europarl v8

Wir müssen schnell handeln, um dieses Potenzial zu nutzen.
We must act quickly to take advantage of this potential.
Europarl v8

Wir verbieten einem Fahrraddieb nicht, die Straßen zu nutzen.
We do not prohibit someone who has stolen a bicycle from using the roads.
Europarl v8

Dieser Staat Griechenland muss die Krise zu tatsächlichen Reformen nutzen.
The state of Greece must utilise the crisis to bring about real reforms.
Europarl v8