Translation of "Zu lasten der qualität" in English

Effizienzsteigerungen dürfen nicht zu Lasten der Qualität der erbrachten Dienstleistungen gehen.
Efficiency gains cannot be achieved at the expense of the quality of the service provided.
DGT v2019

Geht das zu Lasten der Qualität?
All this at the expense of quality?
ParaCrawl v7.1

Dies geht aber zu Lasten der Qualität der gerösteten Bohnen.
This goes at the expense of the quality of the roasted beans.
ParaCrawl v7.1

Aber geht die Ersparnis nicht zwangsläufig zu Lasten der Qualität?
Yet do these savings not inevitably come at the expense of quality?
ParaCrawl v7.1

Wichtig ist, dass schnelle Hilfe nicht zu Lasten der Qualität geht.
However, it is important that quick help does not come at the expense of quality.
CCAligned v1

Mehr Tempo darf allerdings nicht zu Lasten der Qualität gehen.
Greater speed cannot be allowed to compromise quality.
ParaCrawl v7.1

Das geht zu Lasten der Qualität und Produktivität.
Quality and productivity suffer as a result.
ParaCrawl v7.1

Eine frühere Veröffentlichung wäre zu Lasten der Qualität des Konzernabschlusses gegangen.
Earlier publication would have caused the quality of the consolidated financial statements to suffer.
ParaCrawl v7.1

Die geringere Größe geht nicht zu Lasten der Qualität.
The reduced size is not at the expense of quality.
ParaCrawl v7.1

Die Geschwindigkeit darf allerdings nicht zu Lasten der Qualität gehen.
But that speed must not come at the expense of quality.
ParaCrawl v7.1

Gewarnt wird vor dem Einsatz quantitativer Ziele, da diese zu Lasten der Qualität gehen könnten.
A warning was raised against the use of quantitative objectives, since they could be pursued to the detriment of quality.
TildeMODEL v2018

Die Quantität der Gesetze zur Einhaltung von Zeitplänen datf nicht zu Lasten der Qualität gehen.
The countries that claim to be most Europeanminded are the worst.
EUbookshop v2

Bei der Auswahl wurde ein hochwertiger technischer Inhalt ohne jegliche Kompromisse zu Lasten der Qualität angestrebt.
The high-standard technical content was an important factor during the selection, and no compromises were made at the expense of quality.
ParaCrawl v7.1

Die Entlassung von Tausenden Werktätigen, das Abrücken von Tarifverträgen unter dem Vorwand der Sicherung der Wettbewerbsfähigkeit, das Argument der drohenden Schließung von Unternehmen, der Stillegung von Verbindungen oder der Abtretung von Flügen an das Privatkapital, beschleunigte Privatisierungen, das Auftauchen von dubiosen Unternehmen zu Lasten der Qualität der Dienstleistungen, der Flugsicherheit und der Arbeitsbedingungen für die Beschäftigten sind bereits Merkmale des liberalisierten Marktes im Luftverkehr, noch bevor der ganze Prozeß abgeschlossen ist.
Thousands of redundancies, the overturning of collective agreements in the name of competitiveness, the invocation of the Damoclean sword of company closures, the abolition of routes or concession of flights to private capital, accelerated privatizations, the appearance of companies with doubtful guarantees which call into question the quality of their services, flight safety and labour relations, all these are what makes up the landscape of a liberalized air transport market, even before the attempt concerned has been completed.
Europarl v8

Die Besorgnis des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz betraf die Tatsache, daß eine solche Vereinfachung nicht zu Lasten des Verbrauchers und insbesondere nicht zu Lasten der Qualität der Erzeugnisse gehen darf.
The concern of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection is that such a simplification should not be achieved at the expense of the consumer and of the quality of products.
Europarl v8

Im Rahmen unserer Verpflichtung, den Mitgliedstaaten bei der Verbesserung ihrer Systeme auf dem Gebiet allgemeiner und beruflicher Bildung zu helfen, wurde in der Mitteilung der Kommission nachgewiesen, dass Effizienz und Gerechtigkeit nicht zu Lasten der jeweils anderen Seite, zu Lasten der Qualität gingen.
As part of our commitment to helping Member States improve their education and training systems, the Commission's communication showed that efficiency and equity do not have to come at the expense of each other, at the expense of quality.
Europarl v8

Hoffentlich kann die Kommission an ihrem ehrgeizigen Zeitplan festhalten, was allerdings nie zu Lasten der Qualität und Sicherheit der Konzepte gehen darf.
I hope that the Commission can keep to its ambitious time schedule, which should never be at the expense of the quality and safety of drafts, however.
Europarl v8

Der EWSA möchte lediglich darauf hinweisen, dass die dadurch erziel­ten erheblichen Einsparungen nicht zu Lasten der Qualität der übermittelten Informationen gehen dürfen, da die Initiative sonst kontraproduktiv wäre.
The EESC would just stress the need for the considerable cost saving which should ensue not to be achieved to the detriment of the quality of the information disclosed – otherwise the initiative would be counterproductive.
TildeMODEL v2018

Diese Anpassung darf nicht zu Lasten der hohen Qualität ihrer Produkte gehen, und sie muss auch mit einer Weiterentwicklung ihrer Vertriebsstrategie einhergehen.
Such adaptations must not be at the expense of the high quality of their products and must go hand in hand with further development of their commercial approach.
TildeMODEL v2018

Leider zielt die derzeitige Agrarpolitik vor allem auf eine immer weiterreichende Konzentrierung der Landwirtschaft auf Großbetriebe ab, sie zielt ab auf eine immer größere Produktion zu Lasten der Umwelt und zu Lasten der Qualität des landwirtschaftlichen Erzeugnisses.
Surely the existence of such stocks calls for measures to stimulate consumption by the Community's more needy citizens and to encourage consumption generally within the Community itself.
EUbookshop v2

Ich glaube, daß die Hauptursache für die Überschüsse in der Gemeinschaft in den extrem hohen Orientierungspreisen für Wein liegt, die vor Jahren für die damalige Gemeinschaft wohl sinnvoll waren, heute aber ganz klar für eine Erhöhung der Quantität zu Lasten der Qualität verantwortlich sind.
We therefore remind the Commission of its commitment to present a report in 1990 on the subject of enrichment, on the basis of which the future system on the subject will be decided.
EUbookshop v2

Die Entlassung von Tausenden Werktätigen, das Abrükken von Tarifverträgen unter dem Vorwand der Sicherung der Wettbewerbsfähigkeit, das Argument der drohenden Schließung von Unternehmen, der Stillegung von Verbindungen oder der Abtretung von Flügen an das Privatkapital, beschleunigte Privatisierungen, das Auftauchen von dubiosen Unternehmen zu Lasten der Qualität der Dienstleistungen, der Flugsicherheit und der Arbeitsbedingungen für die Beschäftigten sind bereits Merkmale des liberalisierten Marktes im Luftverkehr, noch bevor der ganze Prozeß abgeschlossen ist.
Thousands of redundancies, the overturning of collective agreements in the name of competitiveness, the invocation ofthe Damoclean sword of company closures, the ab olition of routes or concession of flights to private capital, accelerated privatizations, the appearance of companies with doubtful guarantees which call into question the quality of their services, flight safety and labour relations, all these are what makes up the landscape of à liberalized air transport market, even before the attempt concerned has been completed.
EUbookshop v2

Der Rat hob indessen hervor, daß die Bemühungen um eine leistungsorientierte Durchführung der Gemeinschaftshilfe nicht zu Lasten der Effizienz und Qualität der Hilfe gehen dürfen.
The Council would point out, however, that the quest for a better performance in the implementation of Community aid must not be at the expense of the effectiveness and quality of the aid.
EUbookshop v2

Das bitte ich aber nicht zu Lasten der Qualität der jetzigen Forschung auszulegen, sondern als Zeichen für den Reifegrad, in dem sie den zuständigen Instanzen zur Entscheidung vorgelegt wurde.
I would ask you to view this protracted preparatory phase not as a reflection of the quality of the research that is going on at present, but rather as an indication of the advanced state in which that research was presented to the bodies responsible for their perusal and decision.
EUbookshop v2