Translation of "Zu lasten der qualität" in English
Effizienzsteigerungen
dürfen
nicht
zu
Lasten
der
Qualität
der
erbrachten
Dienstleistungen
gehen.
Efficiency
gains
cannot
be
achieved
at
the
expense
of
the
quality
of
the
service
provided.
DGT v2019
Geht
das
zu
Lasten
der
Qualität?
All
this
at
the
expense
of
quality?
ParaCrawl v7.1
Dies
geht
aber
zu
Lasten
der
Qualität
der
gerösteten
Bohnen.
This
goes
at
the
expense
of
the
quality
of
the
roasted
beans.
ParaCrawl v7.1
Aber
geht
die
Ersparnis
nicht
zwangsläufig
zu
Lasten
der
Qualität?
Yet
do
these
savings
not
inevitably
come
at
the
expense
of
quality?
ParaCrawl v7.1
Wichtig
ist,
dass
schnelle
Hilfe
nicht
zu
Lasten
der
Qualität
geht.
However,
it
is
important
that
quick
help
does
not
come
at
the
expense
of
quality.
CCAligned v1
Mehr
Tempo
darf
allerdings
nicht
zu
Lasten
der
Qualität
gehen.
Greater
speed
cannot
be
allowed
to
compromise
quality.
ParaCrawl v7.1
Das
geht
zu
Lasten
der
Qualität
und
Produktivität.
Quality
and
productivity
suffer
as
a
result.
ParaCrawl v7.1
Eine
frühere
Veröffentlichung
wäre
zu
Lasten
der
Qualität
des
Konzernabschlusses
gegangen.
Earlier
publication
would
have
caused
the
quality
of
the
consolidated
financial
statements
to
suffer.
ParaCrawl v7.1
Die
geringere
Größe
geht
nicht
zu
Lasten
der
Qualität.
The
reduced
size
is
not
at
the
expense
of
quality.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschwindigkeit
darf
allerdings
nicht
zu
Lasten
der
Qualität
gehen.
But
that
speed
must
not
come
at
the
expense
of
quality.
ParaCrawl v7.1
Gewarnt
wird
vor
dem
Einsatz
quantitativer
Ziele,
da
diese
zu
Lasten
der
Qualität
gehen
könnten.
A
warning
was
raised
against
the
use
of
quantitative
objectives,
since
they
could
be
pursued
to
the
detriment
of
quality.
TildeMODEL v2018
Die
Quantität
der
Gesetze
zur
Einhaltung
von
Zeitplänen
datf
nicht
zu
Lasten
der
Qualität
gehen.
The
countries
that
claim
to
be
most
Europeanminded
are
the
worst.
EUbookshop v2
Bei
der
Auswahl
wurde
ein
hochwertiger
technischer
Inhalt
ohne
jegliche
Kompromisse
zu
Lasten
der
Qualität
angestrebt.
The
high-standard
technical
content
was
an
important
factor
during
the
selection,
and
no
compromises
were
made
at
the
expense
of
quality.
ParaCrawl v7.1
Die
Entlassung
von
Tausenden
Werktätigen,
das
Abrücken
von
Tarifverträgen
unter
dem
Vorwand
der
Sicherung
der
Wettbewerbsfähigkeit,
das
Argument
der
drohenden
Schließung
von
Unternehmen,
der
Stillegung
von
Verbindungen
oder
der
Abtretung
von
Flügen
an
das
Privatkapital,
beschleunigte
Privatisierungen,
das
Auftauchen
von
dubiosen
Unternehmen
zu
Lasten
der
Qualität
der
Dienstleistungen,
der
Flugsicherheit
und
der
Arbeitsbedingungen
für
die
Beschäftigten
sind
bereits
Merkmale
des
liberalisierten
Marktes
im
Luftverkehr,
noch
bevor
der
ganze
Prozeß
abgeschlossen
ist.
Thousands
of
redundancies,
the
overturning
of
collective
agreements
in
the
name
of
competitiveness,
the
invocation
of
the
Damoclean
sword
of
company
closures,
the
abolition
of
routes
or
concession
of
flights
to
private
capital,
accelerated
privatizations,
the
appearance
of
companies
with
doubtful
guarantees
which
call
into
question
the
quality
of
their
services,
flight
safety
and
labour
relations,
all
these
are
what
makes
up
the
landscape
of
a
liberalized
air
transport
market,
even
before
the
attempt
concerned
has
been
completed.
Europarl v8
Die
Besorgnis
des
Ausschusses
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherschutz
betraf
die
Tatsache,
daß
eine
solche
Vereinfachung
nicht
zu
Lasten
des
Verbrauchers
und
insbesondere
nicht
zu
Lasten
der
Qualität
der
Erzeugnisse
gehen
darf.
The
concern
of
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Protection
is
that
such
a
simplification
should
not
be
achieved
at
the
expense
of
the
consumer
and
of
the
quality
of
products.
Europarl v8
Im
Rahmen
unserer
Verpflichtung,
den
Mitgliedstaaten
bei
der
Verbesserung
ihrer
Systeme
auf
dem
Gebiet
allgemeiner
und
beruflicher
Bildung
zu
helfen,
wurde
in
der
Mitteilung
der
Kommission
nachgewiesen,
dass
Effizienz
und
Gerechtigkeit
nicht
zu
Lasten
der
jeweils
anderen
Seite,
zu
Lasten
der
Qualität
gingen.
As
part
of
our
commitment
to
helping
Member
States
improve
their
education
and
training
systems,
the
Commission's
communication
showed
that
efficiency
and
equity
do
not
have
to
come
at
the
expense
of
each
other,
at
the
expense
of
quality.
Europarl v8
Hoffentlich
kann
die
Kommission
an
ihrem
ehrgeizigen
Zeitplan
festhalten,
was
allerdings
nie
zu
Lasten
der
Qualität
und
Sicherheit
der
Konzepte
gehen
darf.
I
hope
that
the
Commission
can
keep
to
its
ambitious
time
schedule,
which
should
never
be
at
the
expense
of
the
quality
and
safety
of
drafts,
however.
Europarl v8
Der
EWSA
möchte
lediglich
darauf
hinweisen,
dass
die
dadurch
erzielten
erheblichen
Einsparungen
nicht
zu
Lasten
der
Qualität
der
übermittelten
Informationen
gehen
dürfen,
da
die
Initiative
sonst
kontraproduktiv
wäre.
The
EESC
would
just
stress
the
need
for
the
considerable
cost
saving
which
should
ensue
not
to
be
achieved
to
the
detriment
of
the
quality
of
the
information
disclosed
–
otherwise
the
initiative
would
be
counterproductive.
TildeMODEL v2018
Diese
Anpassung
darf
nicht
zu
Lasten
der
hohen
Qualität
ihrer
Produkte
gehen,
und
sie
muss
auch
mit
einer
Weiterentwicklung
ihrer
Vertriebsstrategie
einhergehen.
Such
adaptations
must
not
be
at
the
expense
of
the
high
quality
of
their
products
and
must
go
hand
in
hand
with
further
development
of
their
commercial
approach.
TildeMODEL v2018
Leider
zielt
die
derzeitige
Agrarpolitik
vor
allem
auf
eine
immer
weiterreichende
Konzentrierung
der
Landwirtschaft
auf
Großbetriebe
ab,
sie
zielt
ab
auf
eine
immer
größere
Produktion
zu
Lasten
der
Umwelt
und
zu
Lasten
der
Qualität
des
landwirtschaftlichen
Erzeugnisses.
Surely
the
existence
of
such
stocks
calls
for
measures
to
stimulate
consumption
by
the
Community's
more
needy
citizens
and
to
encourage
consumption
generally
within
the
Community
itself.
EUbookshop v2
Ich
glaube,
daß
die
Hauptursache
für
die
Überschüsse
in
der
Gemeinschaft
in
den
extrem
hohen
Orientierungspreisen
für
Wein
liegt,
die
vor
Jahren
für
die
damalige
Gemeinschaft
wohl
sinnvoll
waren,
heute
aber
ganz
klar
für
eine
Erhöhung
der
Quantität
zu
Lasten
der
Qualität
verantwortlich
sind.
We
therefore
remind
the
Commission
of
its
commitment
to
present
a
report
in
1990
on
the
subject
of
enrichment,
on
the
basis
of
which
the
future
system
on
the
subject
will
be
decided.
EUbookshop v2
Die
Entlassung
von
Tausenden
Werktätigen,
das
Abrükken
von
Tarifverträgen
unter
dem
Vorwand
der
Sicherung
der
Wettbewerbsfähigkeit,
das
Argument
der
drohenden
Schließung
von
Unternehmen,
der
Stillegung
von
Verbindungen
oder
der
Abtretung
von
Flügen
an
das
Privatkapital,
beschleunigte
Privatisierungen,
das
Auftauchen
von
dubiosen
Unternehmen
zu
Lasten
der
Qualität
der
Dienstleistungen,
der
Flugsicherheit
und
der
Arbeitsbedingungen
für
die
Beschäftigten
sind
bereits
Merkmale
des
liberalisierten
Marktes
im
Luftverkehr,
noch
bevor
der
ganze
Prozeß
abgeschlossen
ist.
Thousands
of
redundancies,
the
overturning
of
collective
agreements
in
the
name
of
competitiveness,
the
invocation
ofthe
Damoclean
sword
of
company
closures,
the
ab
olition
of
routes
or
concession
of
flights
to
private
capital,
accelerated
privatizations,
the
appearance
of
companies
with
doubtful
guarantees
which
call
into
question
the
quality
of
their
services,
flight
safety
and
labour
relations,
all
these
are
what
makes
up
the
landscape
of
à
liberalized
air
transport
market,
even
before
the
attempt
concerned
has
been
completed.
EUbookshop v2
Der
Rat
hob
indessen
hervor,
daß
die
Bemühungen
um
eine
leistungsorientierte
Durchführung
der
Gemeinschaftshilfe
nicht
zu
Lasten
der
Effizienz
und
Qualität
der
Hilfe
gehen
dürfen.
The
Council
would
point
out,
however,
that
the
quest
for
a
better
performance
in
the
implementation
of
Community
aid
must
not
be
at
the
expense
of
the
effectiveness
and
quality
of
the
aid.
EUbookshop v2
Das
bitte
ich
aber
nicht
zu
Lasten
der
Qualität
der
jetzigen
Forschung
auszulegen,
sondern
als
Zeichen
für
den
Reifegrad,
in
dem
sie
den
zuständigen
Instanzen
zur
Entscheidung
vorgelegt
wurde.
I
would
ask
you
to
view
this
protracted
preparatory
phase
not
as
a
reflection
of
the
quality
of
the
research
that
is
going
on
at
present,
but
rather
as
an
indication
of
the
advanced
state
in
which
that
research
was
presented
to
the
bodies
responsible
for
their
perusal
and
decision.
EUbookshop v2