Translation of "Zu langsam" in English
Nord-Korea
beginnt
sich
langsam
zu
öffnen.
North
Korea
is
slowly
starting
to
open
up.
Europarl v8
Es
geht
aber
zu
langsam
voran,
und
die
Forderungen
reichen
nicht
aus.
However,
things
are
going
too
slowly
and
the
commitments
are
too
weak.
Europarl v8
Unsere
Regionalpolitik
reagiert
daher
viel
zu
langsam
auf
Veränderungen.
Our
regional
policy
is
too
slow
to
react
to
change.
Europarl v8
Die
Menschen
wurden
sich
dieser
Tatsache
zu
langsam
bewusst.
People
have
become
aware
of
this
all
too
slowly.
Europarl v8
Die
EU
reagiert
in
solchen
Fällen
zu
langsam.
The
EU
reacts
too
slowly
in
such
cases.
Europarl v8
Die
wirtschaftspolitische
Steuerung
der
Union
wird
langsam
zu
einer
Realität.
The
Union's
economic
governance
is
gradually
becoming
a
reality.
Europarl v8
Dieser
Ort
wird
langsam
zu
einem
Zirkus,
und
dies
muß
aufhören.
The
place
is
becoming
a
circus
and
it
has
to
stop.
Europarl v8
Erstens
ist
das
Verfahren,
um
falsch
ausgegebene
Gelder
wiedereinzuziehen,
zu
langsam.
Firstly,
the
procedure
for
recovering
misspent
funds
is
too
slow.
Europarl v8
Die
Analyse
der
verschiedenen
krebserregenden
Stoffe
geht
viel
zu
langsam
vor
sich.
Things
are
moving
far
too
slowly
as
regards
the
study
of
the
various
carcinogens.
Europarl v8
In
anderen
Fällen
geht
es
zu
langsam
voran.
In
other
cases
things
are
moving
too
slowly.
Europarl v8
Die
Erhöhung
vollzieht
sich
zu
langsam
und
muss
wesentlich
schneller
erfolgen.
Progress
is
too
slow;
we
need
to
speed
it
up
considerably.
Europarl v8
Aber
die
Umsetzung
in
den
Mitgliedstaaten
erfolgt
immer
noch
zu
langsam.
But
implementation
by
the
Member
States
has
still
been
too
slow.
Europarl v8
Die
Reform
der
Union
schreitet
zu
langsam
voran.
Reform
of
the
EU
is
going
too
slowly.
Europarl v8
Der
Cardiff-Prozess
ist
eine
gute
Sache,
aber
er
verläuft
viel
zu
langsam.
The
Cardiff
Process
is
good,
but
it
is
proceeding
far
too
slowly.
Europarl v8
Ich
stimme
zu,
dass
es
zu
langsam
vorangeht.
I
agree
that
matters
have
proceeded
too
slowly.
Europarl v8
Unter
diesen
Bedingungen
werden
wir
wirklich
langsam
zu
Komplizen
des
Völkermords.
In
this
context,
we
are
really
beginning
to
become
the
accomplices
of
genocide.
Europarl v8
Sie
entwickelt
sich
viel
zu
langsam
und
in
viel
zu
beschränktem
Maße.
It
is
developing
much
too
slowly
and
on
much
too
narrow
a
scale.
Europarl v8
Unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit
wird
er
langsam
zu
Grabe
getragen.
The
Pact
is
being
quietly
laid
to
rest,
well
away
from
the
public
eye.
Europarl v8
Eigentlich
geht
mir
aber
der
Prozess
zu
langsam
voran.
In
actual
fact,
however,
I
feel
that
the
process
is
advancing
too
slowly.
Europarl v8
Mir
mahlen
sie
eigentlich
zu
langsam.
These
mills
here,
however,
are
grinding
too
slowly
for
my
liking.
Europarl v8
Es
geht
langsam
voran,
meiner
Meinung
nach
manchmal
zu
langsam.
Matters
are
proceeding
slowly
and,
in
my
view,
too
slowly
where
a
number
of
the
issues
are
concerned.
Europarl v8
Gewiss
haben
sie
sich
zu
langsam
entwickelt.
Clearly,
it
is
developing
and
progressing
too
slowly.
Europarl v8
Ideen
führen
langsam
zu
Ideologie,
zu
Maximen,
die
zu
Handlungen
führen.
Slowly
ideas
lead
to
ideology,
lead
to
policies
that
lead
to
actions.
TED2013 v1.1
Israel
scheint
es
langsam
zu
verstehen.
Israel
may
be
starting
to
get
the
message.
News-Commentary v14
Die
Regierung
war
auch
bei
der
Abwertung
des
Rubels
zu
langsam.
The
government
was
also
too
slow
in
depreciating
the
ruble.
News-Commentary v14
Die
nahegelegene
Sandbank
Rottumerplaat
bildet
sich
dagegen
langsam
zu
einer
neuen
Insel
heraus.
Rottumeroog
is
now
part
of
the
natural
reserve
Rottum
and
access
to
the
island
is
prohibited.
Wikipedia v1.0