Übersetzung für "Zu langsam" in Englisch

Nord-Korea beginnt sich langsam zu öffnen.
North Korea is slowly starting to open up.
Europarl v8

Es geht aber zu langsam voran, und die Forderungen reichen nicht aus.
However, things are going too slowly and the commitments are too weak.
Europarl v8

Unsere Regionalpolitik reagiert daher viel zu langsam auf Veränderungen.
Our regional policy is too slow to react to change.
Europarl v8

Die Menschen wurden sich dieser Tatsache zu langsam bewusst.
People have become aware of this all too slowly.
Europarl v8

Die EU reagiert in solchen Fällen zu langsam.
The EU reacts too slowly in such cases.
Europarl v8

Die wirtschaftspolitische Steuerung der Union wird langsam zu einer Realität.
The Union's economic governance is gradually becoming a reality.
Europarl v8

Dieser Ort wird langsam zu einem Zirkus, und dies muß aufhören.
The place is becoming a circus and it has to stop.
Europarl v8

Erstens ist das Verfahren, um falsch ausgegebene Gelder wiedereinzuziehen, zu langsam.
Firstly, the procedure for recovering misspent funds is too slow.
Europarl v8

Die Analyse der verschiedenen krebserregenden Stoffe geht viel zu langsam vor sich.
Things are moving far too slowly as regards the study of the various carcinogens.
Europarl v8

In anderen Fällen geht es zu langsam voran.
In other cases things are moving too slowly.
Europarl v8

Die Erhöhung vollzieht sich zu langsam und muss wesentlich schneller erfolgen.
Progress is too slow; we need to speed it up considerably.
Europarl v8

Aber die Umsetzung in den Mitgliedstaaten erfolgt immer noch zu langsam.
But implementation by the Member States has still been too slow.
Europarl v8

Die Reform der Union schreitet zu langsam voran.
Reform of the EU is going too slowly.
Europarl v8

Der Cardiff-Prozess ist eine gute Sache, aber er verläuft viel zu langsam.
The Cardiff Process is good, but it is proceeding far too slowly.
Europarl v8

Ich stimme zu, dass es zu langsam vorangeht.
I agree that matters have proceeded too slowly.
Europarl v8

Unter diesen Bedingungen werden wir wirklich langsam zu Komplizen des Völkermords.
In this context, we are really beginning to become the accomplices of genocide.
Europarl v8

Sie entwickelt sich viel zu langsam und in viel zu beschränktem Maße.
It is developing much too slowly and on much too narrow a scale.
Europarl v8

Unter Ausschluss der Öffentlichkeit wird er langsam zu Grabe getragen.
The Pact is being quietly laid to rest, well away from the public eye.
Europarl v8

Eigentlich geht mir aber der Prozess zu langsam voran.
In actual fact, however, I feel that the process is advancing too slowly.
Europarl v8

Mir mahlen sie eigentlich zu langsam.
These mills here, however, are grinding too slowly for my liking.
Europarl v8

Es geht langsam voran, meiner Meinung nach manchmal zu langsam.
Matters are proceeding slowly and, in my view, too slowly where a number of the issues are concerned.
Europarl v8

Gewiss haben sie sich zu langsam entwickelt.
Clearly, it is developing and progressing too slowly.
Europarl v8

Ideen führen langsam zu Ideologie, zu Maximen, die zu Handlungen führen.
Slowly ideas lead to ideology, lead to policies that lead to actions.
TED2013 v1.1

Israel scheint es langsam zu verstehen.
Israel may be starting to get the message.
News-Commentary v14

Die Regierung war auch bei der Abwertung des Rubels zu langsam.
The government was also too slow in depreciating the ruble.
News-Commentary v14

Die nahegelegene Sandbank Rottumerplaat bildet sich dagegen langsam zu einer neuen Insel heraus.
Rottumeroog is now part of the natural reserve Rottum and access to the island is prohibited.
Wikipedia v1.0