Translation of "Zu kurzfristig" in English
Um
hier
Verbesserungen
erreichen
zu
können,
muß
kurzfristig
Geld
aufgetrieben
werden.
To
bring
about
such
an
improvement
money
must
be
made
available
in
the
short
term.
Europarl v8
Verständlicherweise
neigt
man
in
Zeiten
des
Krisenmanagements
dazu,
kurzfristig
zu
denken.
It
is
understandable
that,
in
times
of
crisis
management,
we
tend
to
think
in
the
short
term.
Europarl v8
Wir
benötigen
eine
Rechtsgrundlage,
welche
durch
die
Kommission
kurzfristig
zu
erstellen
ist.
We
need
a
basis
in
law,
and
the
Commission
must
create
it
very
quickly.
Europarl v8
Dies
hat
kurzfristig
zu
niedrigen
journalistischen
Standards
geführt.
This
has
resulted,
in
the
short
run,
in
an
embrace
of
low
journalistic
standards.
News-Commentary v14
Sparmaßnahmen
sind
zwar
nötig,
führen
aber
kurzfristig
zu
einer
Vertiefung
der
Rezession.
Fiscal
austerity,
while
necessary,
means
a
deeper
recession
in
the
short
term.
News-Commentary v14
Dies
könnte
mittelfristig
zu
finanziellen
Belastungen
und
kurzfristig
zu
protektionistischem
Druck
führen.
This
could
generate
financial
strains
over
the
medium
term
–
and
protectionist
pressures
in
the
short
term.
News-Commentary v14
Der
Aktionsplan
unterbreitet
konkrete
Vorschläge
für
kurzfristig
zu
erzielende
greifbare
Verbesserungen.
The
Action
Plan
makes
concrete
proposals
for
tangible
improvements
in
the
short
term.
TildeMODEL v2018
Abschnitt
2
unterbreitet
konkrete
Vorschläge
für
kurzfristig
zu
erzielende
greifbare
Verbesserungen.
Section
2
makes
concrete
proposals
for
tangible
improvements
in
the
short
term.
TildeMODEL v2018
Dies
könnte
kurzfristig
zu
einem
Anstieg
der
erfassten
Arbeitslosigkeit
führen.
This
may,
in
the
short
term
perspective,
lead
to
an
increase
in
measured
unemployment
rates.
TildeMODEL v2018
Dies
könnte
kurzfristig
zu
einer
kleinen
Verringerung
der
Verwaltungslasten
führen.
These
could
produce
limited
burden
savings
in
a
short
time
span.
TildeMODEL v2018
Die
im
UZ
erzielten
Ergebnisse
sind
nicht
einmal
kurzfristig
zu
halten.
The
result
achieved
during
the
IP
cannot
be
sustained
even
in
the
short
term.
DGT v2019
Die
europäisch-mediterrane
Entwicklungszusammenarbeit
ist
kein
kurzfristig
zu
erreichendes
Ziel.
Euro-Mediterranean
co-development
cannot
be
attained
overnight.
TildeMODEL v2018
Diese
Maßnahmen
jedoch
werden
kurzfristig
zu
einer
Verringerung
der
Fangmengen
führen.
However,
these
measures
will
of
course
lead
to
the
shortterm
effect
of
smaller
catches.
EUbookshop v2
Danke,
dass
du
ihn
so
kurzfristig
zu
dir
nimmst,
Mom.
All
right,
well.
Thanks
for
taking
him
on
such
short
notice,
Mom.
OpenSubtitles v2018
Schön,
dass
es
kurzfristig
zu
haben
war.
I'm
thrilled
it
was
available
on
such
short
notice.
OpenSubtitles v2018
Nett
von
dir,
so
kurzfristig
zu
kommen.
Oh.
Really
nice
of
you
to
come
by
on
such
short
notice.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nett
von
Ihnen,
mich
so
kurzfristig
zu
empfangen.
So
nice
of
you
to
see
me
so
quickly.
OpenSubtitles v2018
In
der
Mitte
der
Woche
ist
einfacher
kurzfristig
zu
buchen.
Midweeks
are
easier
to
book
at
short
notice.
OpenSubtitles v2018
Es
war
sehr
gütig
von
Euch,
derart
kurzfristig
zu
erscheinen.
It
was
very
good
of
you
to
come
at
such
short
notice.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
Sie
so
kurzfristig
zu
mir
gekommen
sind.
Thank
you
for
coming
to
see
me
on
such
short
notice.
OpenSubtitles v2018
Verbraucher
erhalten
auch
das
Recht,
ihren
Energieversorger
sehr
kurzfristig
zu
wechseln.
Consumers
are
also
given
the
right
to
change
their
energy
supplier
in
a
very
short
time.
Europarl v8
Diese
niedrigeren
Kosten
wiederum
führen
kurzfristig
zu
einer
höheren
Rentabilität
(').
The
low
costs
lead
in
the
short
run
to
higher
profitability.'
EUbookshop v2
Leider
ist
die
Arbeitslosigkeit
kein
kurzfristig
zu
lösendes
Problem.
Unemployment
is,
alas,
not
a
problem
which
can
be
solved
in
the
short
term.
EUbookshop v2
Beabsichtigt
der
Rat,
dieses
Problem
kurzfristig
zu
lösen?
But
then
of
course
we
must
put
our
own
European
house
in
order
as
well.
EUbookshop v2