Translation of "Zu kurz kommen" in English

Die Umwelt darf nicht zu kurz kommen bei unserer Unterstützung für die Erweiterungsinvestitionen.
The environment must not draw the short straw when we support investment for enlargement.
Europarl v8

Auf alle diese Punkte werde ich noch kurz zu sprechen kommen.
I will comment briefly on all of these issues.
Europarl v8

Auch hier darf bei aller notwendigen Flexibilität die Sicherheit nicht zu kurz kommen.
Here too, security must not be neglected, notwithstanding the flexibility that is undoubtedly necessary.
Europarl v8

In einer von Konflikten überschatteten Welt werden Entwicklungsbemühungen immer zu kurz kommen.
In a world roiled by conflict, development efforts will always fall short.
News-Commentary v14

Zu kurz kommen auch die Anti-Korruptionsmaßnahmen auf lokaler Ebene (BM 4).
For local corruption (benchmark 4), the Action Plan does not provide sufficient detail.
TildeMODEL v2018

Doktor, könnten Sie bitte kurz zu mir kommen?
Doctor, could you come here a minute, please?
OpenSubtitles v2018

Neben der theoretischen Ausbildung darf die Praxis nicht zu kurz kommen.
Besides theoretical training, it is also important not to neglect practical experience.
TildeMODEL v2018

Auf einige Aktivitäten möchte ich kurz zu sprechen kommen.
I will come back to a few of them shortly.
TildeMODEL v2018

Jordan, könnten Sie kurz zu mir kommen?
Jordan, can you step in here for a moment?
OpenSubtitles v2018

Du scheinst an anderen weiblichen Partygästen nicht wirklich zu kurz zu kommen.
You don't seem to be short on other female party guests.
OpenSubtitles v2018

Frau Präsidentin, bitte lassen Sie mich kurz zu Wort kommen.
Madam President, indulge me for a moment, if you would.
OpenSubtitles v2018

Lasst mich nie wieder bei meinem Anteil zu kurz kommen!
Don't ever be short on my cut again.
OpenSubtitles v2018

Du kannst doch kurz zu mir kommen.
Surely you have 2 minutes to spare?
OpenSubtitles v2018

Kannst du kurz zu mir kommen?
Can you come in my room?
OpenSubtitles v2018

Er darf im Unterricht nicht zu kurz kommen.
He mustn't fall behind with his classes.
OpenSubtitles v2018

Jim, können Sie kurz zu mir kommen?
Jim, can I see you for a second?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollten wir sie noch kurz zu Wort kommen lassen.
It might be helpful to verify this.
Europarl v8

Ich muss kurz zu Atem kommen.
I need to catch my breath.
OpenSubtitles v2018

Würden Sie bitte kurz zu mir kommen?
I'd like to see you out here a minute, please.
OpenSubtitles v2018

Die Innovation darf in der Europäischen Union nicht zu kurz kommen.
Let us be innovative in the European Union.
Europarl v8

Probieren Sie es aus, Sie werden hier nichts zu kurz kommen.
Try it, you'll be nothing short of impressed.
ParaCrawl v7.1

Auch die Erkenntnisse der Gehirnforschung, sollen nicht zu kurz kommen.
Also the realizations of the brain research, are not to come too briefly.
ParaCrawl v7.1