Translation of "Zu ihren lasten gehen" in English

Zu Ihren Lasten gehen einzig die Kosten für :
You only have to pay the following costs:
CCAligned v1

Bitte beachten Sie, dass alle Bankgebühren zu Ihren Lasten gehen.
Please note that any bank charges must be undertaken by you.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Zahlungs- und Umtauschgebühren müssen zu Ihren Lasten gehen.
All payment and conversion fees must be paid by yourself.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie, dass die Kosten dieses Verfahrens zu Ihren Lasten gehen können.
Please note that the costs of these proceedings may be awarded against you.
ParaCrawl v7.1

Die Befürchtungen der Entwicklungsländer, Klimaschutz würde nur zu ihren Lasten gehen, müssen ausgeräumt werden.
We must allay the fears of developing countries that climate protection would be nothing but a burden for them.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie, dass alle bei der Überweisung anfallenden Bankgebühren zu Ihren Lasten gehen.
Please note that guests have to pay any bank charges that arise from the money transfer.
ParaCrawl v7.1

Jedoch möchte ich nachdrücklich darauf hinweisen, daß sich die Flotte aus all diesen wohlbekannten Gründen in einer unsicheren Situation befindet, und da die Fischereiabkommen in zunehmendem Maße auch zu ihren Lasten gehen, hat sie bereits erklärt, daß sie es nicht akzeptiert, über den Verlauf der Verhandlungen im unklaren gelassen zu werden.
But I do want to insist that, for all these well-known reasons, the fleet is in suspense, and since it also has to pay for an ever increasing proportion of the fisheries agreements, it has stated that it is not prepared to not receive information regarding the progress of the negotiations.
Europarl v8

Insofern ist zu erwarten, dass die Menschen in dieser Region zunehmend unter Druck geraten und zur Annahme von Lösungen genötigt werden, die zu ihren eigenen Lasten gehen.
From this point of view, the pressures and coercion on the peoples in the area will intensify for them to accept solutions which are at their own expense.
Europarl v8

Die Maßnahmen gewährten den Kunden isländischer Rechenzentren einen Vorteil durch den Erlass von Abgaben, die normalerweise zu ihren Lasten gehen würden.
In Decision No 3/13/COL, the Authority assessed preliminarily whether the aforementioned amendments to the Icelandic VAT Act constituted state aid and, if so, whether the aid was compatible with the state aid provisions of the EEA Agreement.
DGT v2019

Die Nachfrage nach einer längeren und flexibleren Betreuungsdauer führt zu Spannungen, da verschiedene Arbeitnehmer der Ansicht sind, dass die Neuerungen zu ihren Lasten gehen.
Pressure for longer and more flexible hours also creates tensions; some workers are concerned that innovations will be at their expense and the shortening of the working
EUbookshop v2

Bitte beachten Sie, dass eventuell anfallende Gebühren bei Rücklastschriften nicht von uns übernommen werden können und zu Ihren Lasten gehen.
Please note that any applicable fees for returned direct debits can not be taken by us and are your responsibility.
ParaCrawl v7.1

Rücksendungen werden in jenem Fall lediglich akzeptiert, wenn das Produkt und die Originalverpackung unbeschädigt sind, wobei zugleich gilt, dass die Kosten für Rücksendungen zu Ihren Lasten gehen.
In this case, returns will only be accepted if the product and the original packaging are intact, and the costs of returning the product will be payable by the client.
ParaCrawl v7.1

Hier ist zu beachten, dass bei Vorkasse-Zahlungen (insbesondere aus dem Ausland) evtl. Bankgebühren zu Ihren Lasten gehen können.
Please keep in mind that bank fees to be borne by you might be charged with advance payments (especially from abroad).
ParaCrawl v7.1

Mit Ausnahme der Kosten für Rücksendungen, die zu Ihren Lasten gehen, kann das Produkt innerhalb der festgelegten Frist von 30 Tagen kostenfrei zurückgegeben werden.
With the exceptions of the costs for return, which come at your own expense, the product may be returned within the set term of 30 days free of charge.
CCAligned v1

Bitte beachten Sie, dass alle Zölle und Zollabgaben für Lieferungen in Nicht-EU-Länder (zum Beispiel Schweiz, Norwegen etc.) zu Ihren Lasten gehen.
Please note that any duty or customs charges for deliveries to non-EU countries (e.g. Switzerland, Norway etc.) will be charged back to you.
CCAligned v1

So können Sie sicher sein, dass es bei der Wohnungsabnahme keine Beanstandungen gibt, die zu Ihren Lasten gehen.
This will ensure there will be no claims at your expense during the apartment transfer.
CCAligned v1

Für Länder außerhalb der EU: Bitte beachten Sie, dass alle Bankspesen zu Ihren Lasten gehen, so dass der Gesamtbetrag ungekürzt unserem Konto gutgeschrieben wird.
For countries outside the EU: Please make sure that all transaction fees are charged from your account and that the complete amount is credited to our account.
ParaCrawl v7.1

Die Parteien können nicht zur Einhaltung von Verpflichtungen gezwungen werden, wenn sie den Vertrag aufgrund von Umständen, die weder von ihnen verursacht worden sind noch gemäß dem Gesetz oder den handelsüblichen Auffassungen zu ihren Lasten gehen, nicht erfüllen können.
The parties shall not be bound to comply with any obligation if they are prevented from so doing as a result of a circumstance which is not due to fault or which is not attributable to them in virtue of the law, a juridical act or contemporary business opinion.
ParaCrawl v7.1

Für Länder außerhalb der EU: Bitte achten Sie darauf, daß alle Bankspesen zu Ihren Lasten gehen, so daß der Gesamtbetrag ungekürzt unserem Konto gutgeschrieben wird.
For countries outside the EU: Please ensure that all transaction fees are charged from your account and that the complete amount is credited to our account.
ParaCrawl v7.1

Diese Tabelle zeigt die Kosten, die nach Abzug der Leistung der Krankenkasse (KVG) zu Ihren Lasten gehen.
This board presents your real costs after the deduction of the refund by the health insurance (LAMal).
ParaCrawl v7.1

Wir weisen unsere Kunden aus Ländern außerhalb der Europäischen Union darauf hin, dass die örtlichen Steuern und Zollgebühren zu Ihren Lasten gehen und NICHT im Gesamtpreis enthalten sind.
We would like to remind customers from countries outside the European Union that local taxes and import duties are the responsibility of the client and are NOT included in the purchase price.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie sich für eine Vorausüberweisung auf unser Konto entscheiden, dann veranlassen Sie bitte, daß sämtliche Bankgebühren (Gebühren Ihrer Bank sowie Gebühren der fremden Bank) zu Ihren Lasten gehen.
If you prefer to pay by Giro transfer please make certain that all bank charges are debited to your account!
ParaCrawl v7.1

Die Liberalisierung von Dienstleistungen von allgemeinem Interesse darf nicht zu Lasten ihrer Qualität gehen.
Quality must not be a victim of the liberalisation of services of general interest.
TildeMODEL v2018

Guter Schutz ist wichtig, aber es sollte nicht zu Lasten Ihres Internetvergnügens gehen.
Good protection is important, but it should not go at the expense of your internet pleasure.
ParaCrawl v7.1

Wir haben stets die Ansicht vertreten, dass die Kosten für die Reduzierung der Emissionen von Kohlendioxid und anderen Treibhausgasen in erster Linie von den eigentlichen Verursachern, d. h. von der Großindustrie, getragen werden und zu Lasten ihrer Superprofite gehen müssen.
We stand by the view that the cost of reducing emissions of carbon dioxide and other greenhouse gases should be paid for by the real polluters (i.e. large-scale industry) out of their excess profits.
Europarl v8

Da die Mitgliedstaaten die Rückversicherer sind und die Risiken zu Lasten ihrer Haushalte gehen, läßt es sich rechtfertigen, daß dafür ein Regelungsausschuß eingesetzt werden soll.
We are therefore prepared to look for formulas which provide the necessary guarantees in this respect.
EUbookshop v2

Personen, die sich den Anforderungen des neuen wirtschaftlichen Umfeldes nicht ge wachsenfühlen, können in Streß geraten, was zu Lasten ihrer Gesundheit gehen kann.
Individuals who find that they do not have the skills required in the new economic environment may suffer stress and a resultant worsening of their health.
EUbookshop v2

Bankgebühren: Führen Sie die Zahlung bitte so aus, dass die Überweisungsgebühren zu Lasten Ihres Kontos gehen, und nicht vom Überweisungsbetrag abgezogen werden.
Bank charges: please make the payment by having the money transfer charges deducted separately from your account and not from the payment you send.
ParaCrawl v7.1

Die existentielle, personalistische und relationale Betrachtung der ehelichen Verbindung darf nie zu Lasten ihrer Unauflöslichkeit gehen, die die Wesenseigenschaft ist, die – zusammen mit der Einheit – im Hinblick auf das Sakrament in der christlichen Ehe eine besondere Festigkeit erlangt (vgl. CIC, can. 1056).
In this sense, existential, person-centred and relational consideration of the conjugal union can never be at the expense of indissolubility, an essential property which, in Christian marriage, obtains, with unity, a special firmness by reason of the sacrament (cf. CIC, can. 1056).
ParaCrawl v7.1