Translation of "Zu hohe ausgaben" in English
Vielleicht
denken
Sie:
"Ach,
nur
ein
bisschen
zu
hohe
Ausgaben.
And
maybe
you
think,
"Well,
it
was
just
a
bit
of
overspending.
TED2020 v1
Zu
hohe
Ausgaben
für
die
Verteidigung
oder
sinnlose
Projekte
müssen
vermieden
werden.
Excessive
spending
on
defence
or
futile
projects
should
be
avoided.
Europarl v8
Der
zuverlässigen
Kontrolle
der
Büroräume
sollten
nicht
zu
hohe
Ausgaben
für
eine
entsprechende
Infrastruktur
gegenüberstehen.
Reliable
monitoring
of
offices
should
not
involve
expenses
that
are
too
great
for
an
appropriate
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Als
Grund
für
die
Jugendverschuldung
machen
81%
der
BDIU-Mitglieder
zu
hohe
Ausgaben
für
Konsumgüter
verantwortlich.
On
the
causes
of
youth
debt,
81%
of
BDIU
members
blame
too
high
expenditure
on
consumer
goods.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurden
hauptsächlich
durch
zu
hohe
Ausgaben
und
Nichteinhaltung
des
europäischen
Rahmens
in
Bezug
auf
den
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
hervorgerufen,
und
zwar
durch
Überschuldung,
es
kann
jedoch
sein,
dass
im
Nachhinein
Spekulanten
gegen
die
Staatsschulden
dieses
Landes
agieren.
They
were
mainly
caused
by
overspending
and
not
respecting
the
European
framework
in
terms
of
the
Stability
and
Growth
Pact,
namely
the
excessive
debt,
but
it
may
happen
afterwards
that
speculators
act
against
the
sovereign
debt
of
that
country.
Europarl v8
Angesichts
der
gegenwärtigen
Wirtschaftslage
ist
es
wichtiger
denn
je,
Ausgaben
für
unsere
Schwerpunktbereiche
zu
rechtfertigen,
indem
wir
gegen
verschwenderische
und
zu
hohe
Ausgaben
in
anderen
Sektoren
vorgehen.
In
the
current
economic
environment,
it
is
more
important
than
ever
to
justify
expenditure
on
our
priorities
by
tackling
all
wasteful
and
excessive
spending
in
other
sectors.
Europarl v8
Für
all
dieses
ist
eine
Verringerung
der
Haushaltsdefizite
nötig,
denn
durch
zu
hohe
Ausgaben
kann
die
Politik
der
Solidarität
in
Zukunft
gefährdet
sein.
All
of
this
calls
for
a
reduced
public
deficit
because
high
financial
wastage
could
make
solidarity
policies
unviable
in
the
future.
EUbookshop v2
Daher
kann
ich
mich
nicht,
wie
es
Herr
Van
der
Lek
tat,
damit
begnügen
zu
sagen,
es
sei
eine
neue
gemein
same
Agrarpolitik
nötig,
weil
die
jetzige
gemeinsame
Agrarpolitik
zu
hohe
Ausgaben
erfordert.
Mr
President,
a
colleague
from
the
Socialist
Group
will
speak
about
the
great
problem
of
the
common
agricultural
policy.
EUbookshop v2
Wir
haben
im
Folgenden
einige
Accessoires
ausgewählt,
mit
denen
ein
Unternehmen
ganz
gewiss
Mitarbeiter
und
Kunden
erreichen
kann,
ohne
zu
hohe
Ausgaben.
Below
we
have
listed
some
selected
accessories
which
companies
can
use
to
impress
employees
and
customers,
without
spending
too
much
money
.
ParaCrawl v7.1
Hauptursachen
sind,
wie
wir
aus
zahlreichen
Analysen
wissen,
eine
seit
Jahren
absinkende
Produktivität
im
Bereich
des
Marketings,
überbordende
Kosten
in
der
Verkaufsförderung,
im
Vergleich
zu
den
Ergebnissen
zu
hohe
Ausgaben
für
die
Markenkommunikation
bei
gleichzeitig
unzureichenden
Investitionen
in
den
Markenwert
und
es
sind
die
Handelsspannen,
die
längst
nicht
mehr
im
Einklang
mit
den
Distributionsmodellen
stehen.
The
main
cause
is,
as
we
know
from
numerous
analysis,
a
yearly
drop
in
productivity
in
marketing,
costs
for
sales
promotions
getting
out
of
hand,
in
comparison
to
the
results
too
much
money
spent
on
brand
communication,
while
at
the
same
time
insufficient
investments
in
brand
value
and
profit
margins
which
are
no
longer
in
line
with
the
models
of
distribution.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
Kosten
senken
möchten,
ohne
Ihr
Budget
reduzieren
zu
wollen,
sollten
Sie
sich
damit
befassen,
die
Keywords
zu
entfernen,
die
hohe
Ausgaben
und
keinen
Abschlüsse
vorweisen
können.
If
you're
aiming
to
cut
costs
without
reducing
your
budget,
look
into
eliminating
your
keywords
with
a
relatively
high
spend
but
zero
conversions.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Model
ist
die
perfekte
Lösung
für
Unternehmen,
die
die
Produktivität
ihrer
Software-Entwicklung
erhöhen
wollen,
ohne
zu
hohe
zusätzliche
Ausgaben,
wie
Personaleinstellungen
oder
Investitionen
in
andere
Ressourcen
beachten
zu
müssen.
This
kind
of
operation
is
a
perfect
solution
for
businesses
wishing
to
augment
their
software
development
productivity
without
bearing
too
much
of
additional
expenses
such
as
hiring
extra
staff
or
investing
into
other
resources.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
diese
Kosten
schnell
auffangen,
können
Sie
zu
hohe
Ausgaben
reduzieren
und
das
Optimum
aus
Ihren
neuen
internationalen
Vorhaben
herausholen.
By
catching
these
quickly,
you
can
reduce
overspending
and
make
the
most
of
your
new
international
ventures.
ParaCrawl v7.1
Ferner
könnten
Reformmaßnahmen
im
Gesundheitswesen
zu
höheren
Ausgaben
führen.
In
addition,
reform
measures
in
the
field
of
health-care
could
involve
higher
expenditures.
JRC-Acquis v3.0
Dies
führte
zu
unvorhergesehenen
hohen
Ausgaben,
die
teilweise
bis
heute
fortbestehen.
This
led
to
unforeseen
expenditures
that
partly
continue
until
today.
ParaCrawl v7.1
Die
Reformen
im
Bereich
des
Gesundheitswesens
und
der
Langzeitpflege
könnten
jedoch
zu
höheren
Ausgaben
führen.
Reforms
in
the
field
of
health
and
long-term
care
could,
however,
involve
higher
expenditures.
JRC-Acquis v3.0
In
den
vergangenen
drei
Jahren
geht
in
beiden
Teilsektoren
der
Trend
hin
zu
höheren
FuE-Ausgaben.
In
terms
of
trends
over
the
last
three
years,
both
subsectors
increased
their
R
&
D
expenditure.
EUbookshop v2
Es
trifft
zu,
daß
das
von
der
Kommission
am
28.
Juli
genehmigte
Programm
im
Laufe
des
Jahres
1995
noch
nicht
zu
sehr
hohen
Ausgaben
geführt
hat.
It
is
true
that
the
programme
approved
by
the
Commission
on
28
July
did
not
give
rise
to
a
great
deal
of
expenditure
in
1995.
Europarl v8
Sie
ist
noch
ein
weiterer
Schritt
in
Richtung
europäischer
Superstaat,
sie
wird
zwangsläufig
zu
immer
höheren
Ausgaben
führen,
und
zwangsläufig
auch
-
wie
Kommissar
Lewandowski
tatsächlich
zugegeben
hat
-
zu
einem
Anstieg
der
Gesamtsteuerlast
der
Nettozahler,
und
das
ist
derzeit
überhaupt
nicht
vermittelbar.
It
is
yet
another
step
towards
a
European
superstate,
it
will
inevitably
lead
to
ever
more
spending
and
it
will
also
inevitably
lead
-
as,
indeed,
Commissioner
Lewandowski
has
admitted
-
to
an
increase
in
the
overall
tax
burden
of
net
contributors,
which
will
just
not
sell
at
the
moment.
Europarl v8
Wir
stehen
dem
Vorschlag
auch
in
seiner
Gesamtheit
kritisch
gegenüber,
da
er
zu
höheren
Ausgaben
führen
wird.
We
are
also
critical
of
the
proposal
overall,
as
it
will
lead
to
higher
expenditure.
Europarl v8
Letztendlich
ist
es
schwierig,
zu
analysieren,
welche
Ursachen
zu
den
höheren
öffentlichen
Ausgaben
in
einigen
Ländern
im
Vergleich
zu
anderen
führen.
In
the
end,
it
is
difficult
to
disentangle
the
various
causes
of
higher
public
spending
in
some
countries
relative
to
others.
News-Commentary v14
Und
erstaunlicherweise
hat
ein
zutiefst
polarisierter
US-Kongress
gerade
eine
auf
zwei
Jahre
angesetzte
Haushaltsvereinbarung
getroffen,
die
kurzfristig
zu
etwas
höheren
Ausgaben
führen
wird,
aber
das
Defizit
langfristig
verringert.
And,
amazingly,
a
deeply
polarized
US
Congress
has
just
struck
a
two-year
fiscal
deal
that
will
boost
spending
slightly
in
the
short
run,
while
reducing
the
deficit
in
the
long
run.
News-Commentary v14
Die
Idee
dahinter
ist,
dass
höhere
Preise
den
“Reichtumseffekt”
und
die
“tierischen
Instinkte”
ansprechen,
was
Konsumenten
zu
höheren
Ausgaben
und
Unternehmen
zu
Investitionen
in
zukünftige
Kapazitäten
bewegen
soll.
The
idea
is
that
price
action
will
trigger
both
the
“wealth
effect”
and
“animal
spirits,”
thus
inducing
consumers
to
spend
more
and
companies
to
invest
in
future
capacity.
News-Commentary v14
Massenwerbung
trägt
zu
vielen
anderen
Verbraucherkrankheiten
bei,
die
zu
hohen
Ausgaben
im
Gesundheitswesen
führen,
wie
zu
exzessivem
Fernsehkonsum,
zu
Spielsucht,
Drogenmissbrauch,
Rauchen
und
Alkoholismus.
Mass
advertising
is
contributing
to
many
other
consumer
addictions
that
imply
large
public-health
costs,
including
excessive
TV
watching,
gambling,
drug
use,
cigarette
smoking,
and
alcoholism.
News-Commentary v14
Buchanan
sagte
voraus,
die
Möglichkeit
der
Finanzierung
öffentlicher
Ausgaben
durch
Defizite
werde
zur
Verschleierung
der
wirklichen
Kosten
sowie
zu
höheren
Ausgaben
und
niedrigeren
Steuern
führen,
und
zwar
auf
Kosten
zukünftiger
Generationen,
die
durch
aktuelle
Wählerstimmen
nicht
direkt
repräsentiert
werden.
Buchanan
predicted
that,
by
hiding
the
full
costs,
the
ability
to
finance
public
spending
through
deficits
would
lead
to
higher
spending
and
lower
taxes
at
the
expense
of
future
generations,
whose
members
were
not
directly
represented
in
current
voting.
News-Commentary v14
Infolgedessen
stieg
das
Nettovermögen
der
amerikanischen
Haushalte
2013
um
zehn
Milliarden
Dollar,
was
zu
höheren
Ausgaben
vonseiten
der
Verbraucher
und
einem
Anstieg
der
Unternehmensinvestitionen
führte.
As
a
result,
the
net
worth
of
American
households
rose
by
$10
trillion
in
2013,
leading
to
increases
in
consumer
spending
and
business
investment.
News-Commentary v14
Werden
frühere
Portfolioumschichtungen
künftig
nicht
verstärkt
rückgängig
gemacht
,
besteht
bei
einem
deutlichen
Konjunkturaufschwung
das
Risiko
,
dass
die
Überschussliquidität
mittelfristig
zu
höheren
Ausgaben
und
damit
zu
Inflationsdruck
führt
.
Looking
ahead
,
should
the
unwinding
of
past
portfolio
shifts
not
gain
momentum
,
there
is
a
risk
that
once
economic
activity
strengthens
significantly
the
excess
liquidity
could
translate
into
spending
and
lead
to
inflationary
pressures
in
the
medium
term
.
ECB v1
Ohne
stärkere
kurzfristige
Unterstützung
der
effektiven
Nachfrage
könnten
viele
Krisenländer
in
eine
Abwärtsspirale
von
Ausgabenkürzungen,
Produktionsrückgang,
höherer
Arbeitslosigkeit
und
noch
größerer
Defizite
geraten,
was
zu
höheren
Ausgaben
für
Sicherheitsmaßnahmen
und
weniger
Steuereinnahmen
führen
würde.
Without
greater
short-term
support
for
effective
demand,
many
countries
in
crisis
could
face
a
downward
spiral
of
spending
cuts,
reduced
output,
higher
unemployment,
and
even
greater
deficits,
owing
to
an
increase
in
safety-net
expenditures
and
a
decline
in
tax
revenues
associated
with
falling
output
and
employment.
News-Commentary v14
Allerdings
kann
die
Kommission
im
derzeitigen
Haushaltskontext
natürlich
keiner
Vereinfachung
zustimmen,
die
zu
höheren
Ausgaben
oder
einer
größeren
Betrugs-
bzw.
Missbrauchsanfälligkeit
führen
würden.
Furthermore,
in
the
present
budgetary
context
it
is
clear
that
the
Commission
for
its
part
cannot
agree
simplification
which
would
to
any
substantial
degree
increase
expenditure
or
the
risk
of
fraud
or
abuse.
TildeMODEL v2018
Allerdings
wird
davon
ausgegangen,
dass
negative
demografische
Trends
langfristig
zu
höheren
Ausgaben
im
Renten-
und
Gesundheitswesen
führen.
Nevertheless,
negative
demographic
trends
are
expected
to
lead
to
increases
in
both
pension
and
healthcare
spending
in
the
long
term.
TildeMODEL v2018