Translation of "Hohe ausgaben" in English

Gleichzeitig erfordern traditionelle Prioritäten nach wie vor hohe Ausgaben.
At the same time, the traditional priorities continue to require as much spending as before.
Europarl v8

Allein aus diesen beiden Gründen sollte er so hohe Ausgaben wie möglich vorsehen.
For those two reasons alone, it ought to be as high as possible in terms of expenditure.
Europarl v8

Verstehst du, ich hatte hohe Ausgaben.
You see, I've had a lot of heavy expenses.
OpenSubtitles v2018

Allerdings führen hohe Ausgaben für Flexicurity an sich nicht automatisch zu besseren Ergebnissen.
However, high flexicurity-related expenditure does not in itself automatically lead to more effective outcomes.
TildeMODEL v2018

Vielleicht denken Sie: "Ach, nur ein bisschen zu hohe Ausgaben.
And maybe you think, "Well, it was just a bit of overspending.
TED2020 v1

Das Ergebnis waren hohe Ausgaben, wenige Reiche, riesige Überschüsse.
It is time, in the words of the old song, to emphasize the positive and eliminate the negative.
EUbookshop v2

Solche Projekte bringen überdies hohe Ausgaben mit sich.
Moreover, such projects involve a high level of expenditure.
EUbookshop v2

Wir haben nicht nur hohe Ausgaben, ...sondern auch hohe Einnahmen.
We have not only high expenses but a high income too, praise be to Allah.
OpenSubtitles v2018

Zu hohe Ausgaben für die Verteidigung oder sinnlose Projekte müssen vermieden werden.
Excessive spending on defence or futile projects should be avoided.
Europarl v8

Konfliktkompetenz ist ein Soft Skill, dass Ihnen hohe und sinnlose Ausgaben erspart.
Conflict competence is a soft skill that saves high and unnecessary expenses.
ParaCrawl v7.1

Hinzu kommen hohe Ausgaben für Logistik und Transport.
Added to this is high expenditure for logistics and transportation.
ParaCrawl v7.1

Dies vermeidet hohe Ausgaben im Verlauf des Anmeldeverfahrens und spart Ihnen wertvolle Zeit.
This avoids high expenses in the course of the application procedure and saves you valuable time.
ParaCrawl v7.1

Der Antragsteller macht ferner geltend, dass eine zweistellige Rentabilitätsrate durch hohe FuE-Ausgaben gerechtfertigt sei.
First, there are two other Union producers with spare capacities, who can ensure effective competition in case SG PAM's prices become excessive.
DGT v2019

Aber ich habe hohe Ausgaben.
If I had the time...
OpenSubtitles v2018

Der zuverlässigen Kontrolle der Büroräume sollten nicht zu hohe Ausgaben für eine entsprechende Infrastruktur gegenüberstehen.
Reliable monitoring of offices should not involve expenses that are too great for an appropriate infrastructure.
ParaCrawl v7.1

Als Grund für die Jugendverschuldung machen 81% der BDIU-Mitglieder zu hohe Ausgaben für Konsumgüter verantwortlich.
On the causes of youth debt, 81% of BDIU members blame too high expenditure on consumer goods.
ParaCrawl v7.1

Bekanntlich wurde diese Krise jedoch auch durch sehr tiefgreifende Ungleichgewichte, hohe öffentliche Ausgaben und Finanzorgien ausgelöst.
But, as you know, this crisis was also provoked by very large imbalances, by high public spending, by financial orgies.
Europarl v8

Sie wurden hauptsächlich durch zu hohe Ausgaben und Nichteinhaltung des europäischen Rahmens in Bezug auf den Stabilitäts- und Wachstumspakt hervorgerufen, und zwar durch Überschuldung, es kann jedoch sein, dass im Nachhinein Spekulanten gegen die Staatsschulden dieses Landes agieren.
They were mainly caused by overspending and not respecting the European framework in terms of the Stability and Growth Pact, namely the excessive debt, but it may happen afterwards that speculators act against the sovereign debt of that country.
Europarl v8

Angesichts der gegenwärtigen Wirtschaftslage ist es wichtiger denn je, Ausgaben für unsere Schwerpunktbereiche zu rechtfertigen, indem wir gegen verschwenderische und zu hohe Ausgaben in anderen Sektoren vorgehen.
In the current economic environment, it is more important than ever to justify expenditure on our priorities by tackling all wasteful and excessive spending in other sectors.
Europarl v8