Translation of "Zu gesicht stehen" in English

Eine solche Transparenz würde auch der EZB gut zu Gesicht stehen.
Similar openness would be to the advantage of the European Central Bank too.
Europarl v8

Die Wahrheit würde Ihnen besser zu Gesicht stehen.
Someday, you're going to tell the truth, and you'll feel like a new man.
OpenSubtitles v2018

Es würde Ihnen besser zu Gesicht stehen, den Mund zu halten.
You know, not speaking would be a really good look for you.
OpenSubtitles v2018

Falls es dir etwas bedeutet: Die würde dir gut zu Gesicht stehen.
If it means anything, sometimes I wish you could too.
OpenSubtitles v2018

Ich denke mal, das würde dir ganz gut zu Gesicht stehen in deinem Alter.
You're old enough to feel comfortable in such ways.
OpenSubtitles v2018

Wir brüsten uns gerne mit den erreichten Ergebnissen, aber es würde uns auch gut zu Gesicht stehen, anzuerkennen, dass wir in einigen Bereichen nicht nur hinter unserem traditionellen Mitbewerber, den Vereinigten Staaten, zurückliegen, sondern auch hinter sehr starken Mitbewerbern wie China und anderen Ländern.
We are quick to boast of the results we have achieved but we would do equally well to recognise that, in some areas, we are lagging behind not only our traditional competitor, the United States, but also very strong competitors such as China and other countries.
Europarl v8

Seien wir so selbstbewusst, als Europäer und Europäerinnen zu sagen, wen wir möchten, wen wir für geeignet empfinden, und diese Leute dann auch zu wählen und uns nicht danach zu richten, ob manche vielleicht irgendjemand anderem bekannt oder nicht bekannt sind oder ob sie unseren Partnern weltweit zu Gesicht stehen oder nicht.
We need to be self-confident enough as Europeans to say who we like and who we think is appropriate and then to elect these people and not to decide on the basis of whether other people have or have not heard of them or whether or not they suit our partners throughout the world.
Europarl v8

Wir sollten uns darüber im Klaren sein, dass es uns gut zu Gesicht stehen würde, eine Strategie zu überlegen, wie wir mit dieser Situation umgehen.
We should be clear that it would be fitting to consider a strategy for how to deal with this situation.
Europarl v8

Kolleginnen und Kollegen, es würde unserem Parlament gut zu Gesicht stehen, wenn es der Kommission, aber auch der gesamten öffentlichen Meinung eine innovatorische, starke und vielleicht auch wirksame Idee zur Bekämpfung unserer Arbeitslosigkeit vorstellen würde.
Ladies and gentlemen, the House would bring much credit upon itself by submitting not only to the Commission, but also to public opinion at large, a sound and innovative idea which just might be effective at long last in combatting unemployment.
Europarl v8

Herr Präsident, wir behandeln heute ein äußerst wichtiges Thema, auf das eigentlich sehr viel Zeit verwendet und zu dem sehr eingehende Überlegungen angestellt werden müssten, während wir es allerdings voller Emotionen angehen, die der Politik, zu der wir doch hier als Nichtfachleute gehalten sind, schlecht zu Gesicht stehen.
Mr President, today we are tackling an extremely important subject which requires great reflection over extremely long periods of time, and, moreover, we are doing so on the basis of a wave of emotion which, seeing as we are not specialists, is ill-suited to the politics we are obliged to carry out here.
Europarl v8

Es würde uns gut zu Gesicht stehen, wenn wir die Beihilfe von ein paar hundert Euro, die für jede Kuh in der EU gezahlt wird, den Menschen zukommen lassen würden, die sie dringender benötigen, weil sie ihren Kindern kein richtiges Bett und keine ordentliche Mahlzeit bieten können, und weil sie vielleicht mit Krankheiten konfrontiert sind, die dazu führen, dass das Leben vor dem Tot allzu kurz ist.
We would do well to transfer a couple of hundred euros in aid from each EU cow to those whose need is greater, namely citizens who today have to place their children in something that is not a bed, following something that is not a meal and perhaps with an illness that makes life before death all too short.
Europarl v8

Ich bezweifle, dass Institutionen mit einem Tätigkeitsprofil wie die Agenturen, die keiner Kontrolle unterliegen, einer EU gut zu Gesicht stehen, die demokratische Werte fördert.
I dare doubt whether institutions with activities like agencies, that is they are not accountable to anyone, are characteristic of an EU which promotes democratic values.
Europarl v8

Dagegen würde es der EU gut zu Gesicht stehen, wenn sie die Prioritäten der Petersberg-Aufgaben umkehren und sich mehr auf zivile und humanitäre Lösungsmodelle konzentrieren würde.
However, it would be to the EU' s credit if the priorities of the Petersberg tasks were turned around and the focus placed upon model solutions of a civil and humanitarian nature.
Europarl v8

Es würde der gegenwärtigen Regierung gut zu Gesicht stehen, wenn sie gegen die zwei oder drei Moderatoren bzw. Moderatorinnen, die für dieses unprofessionelle Gebaren verantwortlich sind, die notwendigen Sanktionen ergreifen würde.
It would be a great credit to the current government to impose the necessary penalties against the two or three presenters who were guilty of professional misconduct.
Europarl v8

Es würde dem Europäischen Parlament gut zu Gesicht stehen, dass wir an dieser Stelle über alle Grenzen hinweg dem türkischen Ministerpräsidenten dafür danken, dass er hier Mut gezeigt hat, dass diese kritische Tagung stattfinden konnte.
It would do credit to the European Parliament if all groups in it were to take this opportunity to thank the prime minister of Turkey for this demonstration of his courage in allowing this critical meeting to be held.
Europarl v8

Desweiteren würde es der Gemeinschaft nicht gut zu Gesicht stehen, wenn in dieser Situation versucht würde,
This significant allocation of research expenditure reflects the political intent of the Council to make this future-oriented sector a clear priority.
EUbookshop v2

Mitsing-Refrains wie der im Opener,A Perfect Match" oder Hooks wie in "Everything I've Become" würden auch Biffy Clyro hervorragend zu Gesicht stehen.
Singalong choruses like the one from the opening "A Perfect Match" or hooks such as in "Everything I've Become" would suit Biffy Clyro's oeuvre perfectly.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zur fotogenen Schwerelosigkeit der Märtyrergesichter scheint ihnen die Peinlichkeit des Überlebens im Gesicht zu stehen.
Incomparable to the photogenic levity of martyred faces, they seem to bear the embarrassment of survival.
ParaCrawl v7.1

Teilweise werden gewisse Anspielungen an Dream Theater deutlich, doch die meiste Zeit über zelebriert man sehr direkten Power Metal, welcher auch Primal Fear oder Brainstorm gut zu Gesicht stehen würde.
They remind me from time to time a little bit of Dream Theater but most of the time they are playing straight Power Metal which would have been a good Brainstorm or Primal Fear CD too.
ParaCrawl v7.1

Doch wenn diese Landung einer Schicht von Parteifunktionären auf regionaler und kommunaler Ebene zu Gesicht stehen wird, die heute schon gut mit den Mitte-Links-Parteien zusammenarbeitet, so bedeutet sie durchaus nicht, dass die PRC dadurch langfristig gestärkt wird.
But if this arrival is surely to be appreciated by a certain political layer which in the local governments (regions, provinces, municipalities) already collaborates with the centre-left parties, it is not sure that this will strengthen the PRC in the long run.
ParaCrawl v7.1

Ich werde dem Entwicklungssystem wohl noch lange nachtrauern, aber die jetzige Fähigkeit der DW-Bogenschützen würde den Galadhrim sicher auch gut zu Gesicht stehen.
Is it necessary if you ask, they are a part of this region, somehow they deserve to be in the game i think.
ParaCrawl v7.1

Währenddessen konnte man eine Komposition bewundern, die jeder Band dieses Genres sehr gut zu Gesicht stehen würde.
All the while you could admire a composition any Gothic Metal band could be proud of.
ParaCrawl v7.1

Während eine Abstrahlfläche zur Bestrahlung von Händen möglichst waagerecht auszurichten ist, sollte eine Abstrahlfläche für eine Gesichtsbehandlung im Wesentlichen einen steilen Anstellwinkel aufweisen, um parallel zu dem Gesicht zu stehen.
While the emission surface for the irradiation of hands should be aligned as level as possible, the emission surface for facial treatment should essentially have a steep angle of inclination in order to be parallel to the face.
EuroPat v2