Translation of "Zu gesicht stehen" in English
Eine
solche
Transparenz
würde
auch
der
EZB
gut
zu
Gesicht
stehen.
Similar
openness
would
be
to
the
advantage
of
the
European
Central
Bank
too.
Europarl v8
Die
Wahrheit
würde
Ihnen
besser
zu
Gesicht
stehen.
Someday,
you're
going
to
tell
the
truth,
and
you'll
feel
like
a
new
man.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
Ihnen
besser
zu
Gesicht
stehen,
den
Mund
zu
halten.
You
know,
not
speaking
would
be
a
really
good
look
for
you.
OpenSubtitles v2018
Falls
es
dir
etwas
bedeutet:
Die
würde
dir
gut
zu
Gesicht
stehen.
If
it
means
anything,
sometimes
I
wish
you
could
too.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
mal,
das
würde
dir
ganz
gut
zu
Gesicht
stehen
in
deinem
Alter.
You're
old
enough
to
feel
comfortable
in
such
ways.
OpenSubtitles v2018
Wir
brüsten
uns
gerne
mit
den
erreichten
Ergebnissen,
aber
es
würde
uns
auch
gut
zu
Gesicht
stehen,
anzuerkennen,
dass
wir
in
einigen
Bereichen
nicht
nur
hinter
unserem
traditionellen
Mitbewerber,
den
Vereinigten
Staaten,
zurückliegen,
sondern
auch
hinter
sehr
starken
Mitbewerbern
wie
China
und
anderen
Ländern.
We
are
quick
to
boast
of
the
results
we
have
achieved
but
we
would
do
equally
well
to
recognise
that,
in
some
areas,
we
are
lagging
behind
not
only
our
traditional
competitor,
the
United
States,
but
also
very
strong
competitors
such
as
China
and
other
countries.
Europarl v8
Seien
wir
so
selbstbewusst,
als
Europäer
und
Europäerinnen
zu
sagen,
wen
wir
möchten,
wen
wir
für
geeignet
empfinden,
und
diese
Leute
dann
auch
zu
wählen
und
uns
nicht
danach
zu
richten,
ob
manche
vielleicht
irgendjemand
anderem
bekannt
oder
nicht
bekannt
sind
oder
ob
sie
unseren
Partnern
weltweit
zu
Gesicht
stehen
oder
nicht.
We
need
to
be
self-confident
enough
as
Europeans
to
say
who
we
like
and
who
we
think
is
appropriate
and
then
to
elect
these
people
and
not
to
decide
on
the
basis
of
whether
other
people
have
or
have
not
heard
of
them
or
whether
or
not
they
suit
our
partners
throughout
the
world.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
darüber
im
Klaren
sein,
dass
es
uns
gut
zu
Gesicht
stehen
würde,
eine
Strategie
zu
überlegen,
wie
wir
mit
dieser
Situation
umgehen.
We
should
be
clear
that
it
would
be
fitting
to
consider
a
strategy
for
how
to
deal
with
this
situation.
Europarl v8
Kolleginnen
und
Kollegen,
es
würde
unserem
Parlament
gut
zu
Gesicht
stehen,
wenn
es
der
Kommission,
aber
auch
der
gesamten
öffentlichen
Meinung
eine
innovatorische,
starke
und
vielleicht
auch
wirksame
Idee
zur
Bekämpfung
unserer
Arbeitslosigkeit
vorstellen
würde.
Ladies
and
gentlemen,
the
House
would
bring
much
credit
upon
itself
by
submitting
not
only
to
the
Commission,
but
also
to
public
opinion
at
large,
a
sound
and
innovative
idea
which
just
might
be
effective
at
long
last
in
combatting
unemployment.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
behandeln
heute
ein
äußerst
wichtiges
Thema,
auf
das
eigentlich
sehr
viel
Zeit
verwendet
und
zu
dem
sehr
eingehende
Überlegungen
angestellt
werden
müssten,
während
wir
es
allerdings
voller
Emotionen
angehen,
die
der
Politik,
zu
der
wir
doch
hier
als
Nichtfachleute
gehalten
sind,
schlecht
zu
Gesicht
stehen.
Mr
President,
today
we
are
tackling
an
extremely
important
subject
which
requires
great
reflection
over
extremely
long
periods
of
time,
and,
moreover,
we
are
doing
so
on
the
basis
of
a
wave
of
emotion
which,
seeing
as
we
are
not
specialists,
is
ill-suited
to
the
politics
we
are
obliged
to
carry
out
here.
Europarl v8
Es
würde
uns
gut
zu
Gesicht
stehen,
wenn
wir
die
Beihilfe
von
ein
paar
hundert
Euro,
die
für
jede
Kuh
in
der
EU
gezahlt
wird,
den
Menschen
zukommen
lassen
würden,
die
sie
dringender
benötigen,
weil
sie
ihren
Kindern
kein
richtiges
Bett
und
keine
ordentliche
Mahlzeit
bieten
können,
und
weil
sie
vielleicht
mit
Krankheiten
konfrontiert
sind,
die
dazu
führen,
dass
das
Leben
vor
dem
Tot
allzu
kurz
ist.
We
would
do
well
to
transfer
a
couple
of
hundred
euros
in
aid
from
each
EU
cow
to
those
whose
need
is
greater,
namely
citizens
who
today
have
to
place
their
children
in
something
that
is
not
a
bed,
following
something
that
is
not
a
meal
and
perhaps
with
an
illness
that
makes
life
before
death
all
too
short.
Europarl v8
Ich
bezweifle,
dass
Institutionen
mit
einem
Tätigkeitsprofil
wie
die
Agenturen,
die
keiner
Kontrolle
unterliegen,
einer
EU
gut
zu
Gesicht
stehen,
die
demokratische
Werte
fördert.
I
dare
doubt
whether
institutions
with
activities
like
agencies,
that
is
they
are
not
accountable
to
anyone,
are
characteristic
of
an
EU
which
promotes
democratic
values.
Europarl v8
Dagegen
würde
es
der
EU
gut
zu
Gesicht
stehen,
wenn
sie
die
Prioritäten
der
Petersberg-Aufgaben
umkehren
und
sich
mehr
auf
zivile
und
humanitäre
Lösungsmodelle
konzentrieren
würde.
However,
it
would
be
to
the
EU'
s
credit
if
the
priorities
of
the
Petersberg
tasks
were
turned
around
and
the
focus
placed
upon
model
solutions
of
a
civil
and
humanitarian
nature.
Europarl v8
Es
würde
der
gegenwärtigen
Regierung
gut
zu
Gesicht
stehen,
wenn
sie
gegen
die
zwei
oder
drei
Moderatoren
bzw.
Moderatorinnen,
die
für
dieses
unprofessionelle
Gebaren
verantwortlich
sind,
die
notwendigen
Sanktionen
ergreifen
würde.
It
would
be
a
great
credit
to
the
current
government
to
impose
the
necessary
penalties
against
the
two
or
three
presenters
who
were
guilty
of
professional
misconduct.
Europarl v8
Es
würde
dem
Europäischen
Parlament
gut
zu
Gesicht
stehen,
dass
wir
an
dieser
Stelle
über
alle
Grenzen
hinweg
dem
türkischen
Ministerpräsidenten
dafür
danken,
dass
er
hier
Mut
gezeigt
hat,
dass
diese
kritische
Tagung
stattfinden
konnte.
It
would
do
credit
to
the
European
Parliament
if
all
groups
in
it
were
to
take
this
opportunity
to
thank
the
prime
minister
of
Turkey
for
this
demonstration
of
his
courage
in
allowing
this
critical
meeting
to
be
held.
Europarl v8
Desweiteren
würde
es
der
Gemeinschaft
nicht
gut
zu
Gesicht
stehen,
wenn
in
dieser
Situation
versucht
würde,
This
significant
allocation
of
research
expenditure
reflects
the
political
intent
of
the
Council
to
make
this
future-oriented
sector
a
clear
priority.
EUbookshop v2
Mitsing-Refrains
wie
der
im
Opener,A
Perfect
Match"
oder
Hooks
wie
in
"Everything
I've
Become"
würden
auch
Biffy
Clyro
hervorragend
zu
Gesicht
stehen.
Singalong
choruses
like
the
one
from
the
opening
"A
Perfect
Match"
or
hooks
such
as
in
"Everything
I've
Become"
would
suit
Biffy
Clyro's
oeuvre
perfectly.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zur
fotogenen
Schwerelosigkeit
der
Märtyrergesichter
scheint
ihnen
die
Peinlichkeit
des
Überlebens
im
Gesicht
zu
stehen.
Incomparable
to
the
photogenic
levity
of
martyred
faces,
they
seem
to
bear
the
embarrassment
of
survival.
ParaCrawl v7.1
Teilweise
werden
gewisse
Anspielungen
an
Dream
Theater
deutlich,
doch
die
meiste
Zeit
über
zelebriert
man
sehr
direkten
Power
Metal,
welcher
auch
Primal
Fear
oder
Brainstorm
gut
zu
Gesicht
stehen
würde.
They
remind
me
from
time
to
time
a
little
bit
of
Dream
Theater
but
most
of
the
time
they
are
playing
straight
Power
Metal
which
would
have
been
a
good
Brainstorm
or
Primal
Fear
CD
too.
ParaCrawl v7.1
Doch
wenn
diese
Landung
einer
Schicht
von
Parteifunktionären
auf
regionaler
und
kommunaler
Ebene
zu
Gesicht
stehen
wird,
die
heute
schon
gut
mit
den
Mitte-Links-Parteien
zusammenarbeitet,
so
bedeutet
sie
durchaus
nicht,
dass
die
PRC
dadurch
langfristig
gestärkt
wird.
But
if
this
arrival
is
surely
to
be
appreciated
by
a
certain
political
layer
which
in
the
local
governments
(regions,
provinces,
municipalities)
already
collaborates
with
the
centre-left
parties,
it
is
not
sure
that
this
will
strengthen
the
PRC
in
the
long
run.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
dem
Entwicklungssystem
wohl
noch
lange
nachtrauern,
aber
die
jetzige
Fähigkeit
der
DW-Bogenschützen
würde
den
Galadhrim
sicher
auch
gut
zu
Gesicht
stehen.
Is
it
necessary
if
you
ask,
they
are
a
part
of
this
region,
somehow
they
deserve
to
be
in
the
game
i
think.
ParaCrawl v7.1
Währenddessen
konnte
man
eine
Komposition
bewundern,
die
jeder
Band
dieses
Genres
sehr
gut
zu
Gesicht
stehen
würde.
All
the
while
you
could
admire
a
composition
any
Gothic
Metal
band
could
be
proud
of.
ParaCrawl v7.1
Während
eine
Abstrahlfläche
zur
Bestrahlung
von
Händen
möglichst
waagerecht
auszurichten
ist,
sollte
eine
Abstrahlfläche
für
eine
Gesichtsbehandlung
im
Wesentlichen
einen
steilen
Anstellwinkel
aufweisen,
um
parallel
zu
dem
Gesicht
zu
stehen.
While
the
emission
surface
for
the
irradiation
of
hands
should
be
aligned
as
level
as
possible,
the
emission
surface
for
facial
treatment
should
essentially
have
a
steep
angle
of
inclination
in
order
to
be
parallel
to
the
face.
EuroPat v2