Translation of "Zu dieser uhrzeit" in English
Niemand
sonst
hat
sie
zu
dieser
entscheidenden
Uhrzeit
gesehen.
Nobody
else
saw
them
during
this
critical
time
period.
OpenSubtitles v2018
Warum
schleichst
du
zu
dieser
Uhrzeit
hier
rum?
Well,
what
are
you
skulking
around
at
this
hour
for,
huh?
OpenSubtitles v2018
Mein
Gott,
wer
könnte
zu
dieser
Uhrzeit
an
der
Tür
sein?
My
God,
who
could
be
at
the
door
at
this
hour?
OpenSubtitles v2018
Eine
andere
Frau
zu
dieser
Uhrzeit
anrufen.
Calling
another
woman
at
this
hour.
OpenSubtitles v2018
Verzeihen
Sie,
dass
ich
Sie
zu
dieser
ungewöhnlichen
Uhrzeit
herzitiert
habe.
I
must
apologize
for
dragging
you
all
here
at
such
an
uncommon
hour.
OpenSubtitles v2018
Was
machst
du
hier
zu
dieser
Uhrzeit?
What
are
you
doing
at
an
hour
like
this?
OpenSubtitles v2018
Zu
dieser
Uhrzeit
gibt
es
Vampire
am
Friedhof.
At
this
hour
there
are
vampires
in
the
graveyard.
OpenSubtitles v2018
Wo
soll
ich
denn
zu
dieser
Uhrzeit
ein
Ei
herbekommen?
Where
would
I
get
an
egg
at
this
time
of
day?
OpenSubtitles v2018
Früher
hielt
mich
Kaffee
zu
dieser
Uhrzeit
die
Nacht
wach.
There
was
a
time
when
coffee
this
late
would
keep
me
awake
half
the
night.
OpenSubtitles v2018
Wie
kann
man
zu
dieser
Uhrzeit
durch
diese
Straße
fahren!
Why
this
street?
Not
at
this
time
of
day!
OpenSubtitles v2018
Inspektor,
wo
bekommt
man
zu
dieser
Uhrzeit
noch
Zigaretten?
Inspector,
where
can
you
go
for
cigarettes
at
this
our.
OpenSubtitles v2018
David,
er
sollte
nicht
zu
dieser
Uhrzeit
nach
draußen
gehen.
David,
he
shouldn't
be
going
out
at
this
hour.
QED v2.0a
Austria
Info:
Sind
die
Pisten
zu
dieser
Uhrzeit
nicht
noch
sehr
hart?
Austria
Info:
Aren't
the
slopes
still
very
hard
at
that
time
of
the
morning?
ParaCrawl v7.1
Zu
dieser
Uhrzeit
wird
der
Task
gestartet.
Time
at
which
the
task
is
started.
ParaCrawl v7.1
Leider
sind
wir
zu
dieser
Uhrzeit
nicht
im
Dom.
Sadly
we’re
not
in
the
cathedral
at
that
time.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
die
Werkstatt
angerufen,
aber
zu
dieser
Uhrzeit
ist
es
hier
wie
ausgestorben.
I
called
a
garage,
but
at
this
hour,
here?
no
chance.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
Angel
ist
dort,
wo
sie
zu
dieser
Uhrzeit
sein
sollte.
I'll
give
you
odds
that
for
once...
Angel
is
exactly
where
she
should
be
at
this
time
of
night.
OpenSubtitles v2018
Da
außerdem
zu
dieser
Uhrzeit
Flut
herrschte,
konnten
sich
besonders
hohe,
zerstörerische
Flutwellen
aufbauen.
Since
there
was
also
high
tide
at
this
time
of
the
day,
destructive
tidal
waves
could
build
up.
ParaCrawl v7.1
Ich
sehe
ein,
dass
dies
mit
gewissen
Unannehmlichkeiten
verbunden
ist,
aber
eine
Aussprache
zu
dieser
Uhrzeit
ist
auch
für
mich
mit
Unannehmlichkeiten
verbunden,
schließlich
könnte
ich
jetzt
woanders
Spargel
essen.
I
appreciate
that
this
may
have
caused
inconvenience,
but
holding
this
debate
at
this
time
presents
some
inconvenience
to
me
as
well:
I
could
be
elsewhere
consuming
asparagus.
Europarl v8
Diese
ganzen
Diskussionen
und
Entscheidungen,
die
Sie
meinten
fällen
zu
müssen,
zu
dieser
konkreten
Uhrzeit,
um
9
am
Montag,
vergessen
Sie
sie
einfach
und
alles
wird
gutgehen.
All
these
discussions
and
decisions
you
thought
you
had
to
make
at
this
one
time
at
9
a.m.
on
Monday,
just
forget
about
them,
and
things
will
be
just
fine.
TED2013 v1.1
Die
Bilder
der
Drohne
sind
zu
dieser
Uhrzeit
nicht
zu
deuten,
Sir,
deshalb...
kann
man
es
nicht
sagen.
Images
from
the
drone
are
unreadable
at
this
hour,
sir,
so
there's
no
way
of
telling.
OpenSubtitles v2018
Da
es
Winter
war,
war
es
zu
dieser
Uhrzeit
noch
dunkel
und
ich
bewunderte
den
Fahrer
wie
er
es
schaffte
den
Weg
zu
finden.
It
was
winter
and
so
it
was
still
dark
at
this
time
and
I
admired
the
driver
how
he
managed
it
to
find
the
way.
ParaCrawl v7.1
Wir
empfehlen
Ihnen
den
Weg
am
Nachmittag
zu
erkunden,
da
die
Sonne
zu
dieser
Uhrzeit
das
herrliche
Alpenpanorama
am
Besten
ausleuchtet.
We
recommend
you
to
explore
the
trial
in
the
afternoon,
as
this
is
best
time
to
see
the
sun
illuminating
the
beautiful
Alpine
panorama.
ParaCrawl v7.1
Um
2:30
Uhr
kann
man
in
der
Tat
die
zweite
Note
abschicken,
denn
sie
wird
aufgeschrieben,
korrigiert,
dann
der
Zeitung
und
sogar
dem
Radio
und
allen
Presseorganen
zugesendet,
um
von
den
Zeitungen
Granma
und
Juventud
Rebelde,
und
auch
vom
Radio,
zu
dieser
Uhrzeit
sendet
das
Fernsehen
nicht,
veröffentlicht
zu
werden.
At
2:30,
in
fact,
is
when
we
were
able
to
send
the
second
note,
because
they
type
it,
they
revise
it,
they
send
it
to
the
paper,
to
the
radio
and
the
television,
all
the
press
outlets,
to
be
published
by
Granma
and
Juventud
Rebelde
and
also
broadcast
over
the
radio;
at
that
time
the
TV
is
not
on
the
air.
ParaCrawl v7.1
Wird
zu
einer
bestimmten
Uhrzeit
(wie
zum
Frühstück
oder
dergleichen)
oder
zu
einem
bestimmten
Datum
(wie
Sonntags,
Weihnachten
oder
dergleichen)
ein
bestimmtes
Gargut
31,
das
anhand
der
Würzung
und
anhand
der
Gargutart
erkannt
wird,
mit
einem
bestimmten
Arbeitsprogramm
zubereitet,
so
kann
bei
Auftreten
des
gleichen
oder
eines
sehr
ähnlichen
Differenzsignalmusters
zu
eben
dieser
Uhrzeit
oder
diesem
Datum
ein
entsprechendes
Arbeitsprogramm
und
entsprechende
Garparameter
voreingestellt
und
dem
Anwender
vorgeschlagen
werden.
If
at
a
given
time
(for
example
at
breakfast
or
similar)
or
on
given
dates
(for
example,
Sunday,
Christmas
or
similar)
a
certain
cooking
product
31,
which
is
recognized
by
the
seasoning
and
by
the
type
of
cooking
product,
is
prepared
with
a
certain
treatment
program,
then
when
the
same
or
a
very
similar
difference
signal
pattern
occurs
at
this
exact
time
or
on
this
date,
a
corresponding
treatment
program
and
corresponding
cooking
parameters
can
be
preset
and
proposed
to
the
user.
EuroPat v2
Suchen
Sie
Ihre
nächste
Station
auf
der
Karte
Datum
&
Uhrzeit
Leider
ist
die
Vermietstation
zu
dieser
Uhrzeit
geschlossen.
Search
for
your
nearest
location
by
map
Date
&
Time
Sorry
but
the
station
is
closed
at
the
chosen
time
ParaCrawl v7.1