Translation of "Zu dieser uhrzeit" in English

Niemand sonst hat sie zu dieser entscheidenden Uhrzeit gesehen.
Nobody else saw them during this critical time period.
OpenSubtitles v2018

Warum schleichst du zu dieser Uhrzeit hier rum?
Well, what are you skulking around at this hour for, huh?
OpenSubtitles v2018

Mein Gott, wer könnte zu dieser Uhrzeit an der Tür sein?
My God, who could be at the door at this hour?
OpenSubtitles v2018

Eine andere Frau zu dieser Uhrzeit anrufen.
Calling another woman at this hour.
OpenSubtitles v2018

Verzeihen Sie, dass ich Sie zu dieser ungewöhnlichen Uhrzeit herzitiert habe.
I must apologize for dragging you all here at such an uncommon hour.
OpenSubtitles v2018

Was machst du hier zu dieser Uhrzeit?
What are you doing at an hour like this?
OpenSubtitles v2018

Zu dieser Uhrzeit gibt es Vampire am Friedhof.
At this hour there are vampires in the graveyard.
OpenSubtitles v2018

Wo soll ich denn zu dieser Uhrzeit ein Ei herbekommen?
Where would I get an egg at this time of day?
OpenSubtitles v2018

Früher hielt mich Kaffee zu dieser Uhrzeit die Nacht wach.
There was a time when coffee this late would keep me awake half the night.
OpenSubtitles v2018

Wie kann man zu dieser Uhrzeit durch diese Straße fahren!
Why this street? Not at this time of day!
OpenSubtitles v2018

Inspektor, wo bekommt man zu dieser Uhrzeit noch Zigaretten?
Inspector, where can you go for cigarettes at this our.
OpenSubtitles v2018

David, er sollte nicht zu dieser Uhrzeit nach draußen gehen.
David, he shouldn't be going out at this hour.
QED v2.0a

Austria Info: Sind die Pisten zu dieser Uhrzeit nicht noch sehr hart?
Austria Info: Aren't the slopes still very hard at that time of the morning?
ParaCrawl v7.1

Zu dieser Uhrzeit wird der Task gestartet.
Time at which the task is started.
ParaCrawl v7.1

Leider sind wir zu dieser Uhrzeit nicht im Dom.
Sadly we’re not in the cathedral at that time.
ParaCrawl v7.1

Ich habe die Werkstatt angerufen, aber zu dieser Uhrzeit ist es hier wie ausgestorben.
I called a garage, but at this hour, here? no chance.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme an, Angel ist dort, wo sie zu dieser Uhrzeit sein sollte.
I'll give you odds that for once... Angel is exactly where she should be at this time of night.
OpenSubtitles v2018

Da außerdem zu dieser Uhrzeit Flut herrschte, konnten sich besonders hohe, zerstörerische Flutwellen aufbauen.
Since there was also high tide at this time of the day, destructive tidal waves could build up.
ParaCrawl v7.1

Ich sehe ein, dass dies mit gewissen Unannehmlichkeiten verbunden ist, aber eine Aussprache zu dieser Uhrzeit ist auch für mich mit Unannehmlichkeiten verbunden, schließlich könnte ich jetzt woanders Spargel essen.
I appreciate that this may have caused inconvenience, but holding this debate at this time presents some inconvenience to me as well: I could be elsewhere consuming asparagus.
Europarl v8

Diese ganzen Diskussionen und Entscheidungen, die Sie meinten fällen zu müssen, zu dieser konkreten Uhrzeit, um 9 am Montag, vergessen Sie sie einfach und alles wird gutgehen.
All these discussions and decisions you thought you had to make at this one time at 9 a.m. on Monday, just forget about them, and things will be just fine.
TED2013 v1.1

Die Bilder der Drohne sind zu dieser Uhrzeit nicht zu deuten, Sir, deshalb... kann man es nicht sagen.
Images from the drone are unreadable at this hour, sir, so there's no way of telling.
OpenSubtitles v2018

Da es Winter war, war es zu dieser Uhrzeit noch dunkel und ich bewunderte den Fahrer wie er es schaffte den Weg zu finden.
It was winter and so it was still dark at this time and I admired the driver how he managed it to find the way.
ParaCrawl v7.1

Wir empfehlen Ihnen den Weg am Nachmittag zu erkunden, da die Sonne zu dieser Uhrzeit das herrliche Alpenpanorama am Besten ausleuchtet.
We recommend you to explore the trial in the afternoon, as this is best time to see the sun illuminating the beautiful Alpine panorama.
ParaCrawl v7.1

Um 2:30 Uhr kann man in der Tat die zweite Note abschicken, denn sie wird aufgeschrieben, korrigiert, dann der Zeitung und sogar dem Radio und allen Presseorganen zugesendet, um von den Zeitungen Granma und Juventud Rebelde, und auch vom Radio, zu dieser Uhrzeit sendet das Fernsehen nicht, veröffentlicht zu werden.
At 2:30, in fact, is when we were able to send the second note, because they type it, they revise it, they send it to the paper, to the radio and the television, all the press outlets, to be published by Granma and Juventud Rebelde and also broadcast over the radio; at that time the TV is not on the air.
ParaCrawl v7.1

Wird zu einer bestimmten Uhrzeit (wie zum Frühstück oder dergleichen) oder zu einem bestimmten Datum (wie Sonntags, Weihnachten oder dergleichen) ein bestimmtes Gargut 31, das anhand der Würzung und anhand der Gargutart erkannt wird, mit einem bestimmten Arbeitsprogramm zubereitet, so kann bei Auftreten des gleichen oder eines sehr ähnlichen Differenzsignalmusters zu eben dieser Uhrzeit oder diesem Datum ein entsprechendes Arbeitsprogramm und entsprechende Garparameter voreingestellt und dem Anwender vorgeschlagen werden.
If at a given time (for example at breakfast or similar) or on given dates (for example, Sunday, Christmas or similar) a certain cooking product 31, which is recognized by the seasoning and by the type of cooking product, is prepared with a certain treatment program, then when the same or a very similar difference signal pattern occurs at this exact time or on this date, a corresponding treatment program and corresponding cooking parameters can be preset and proposed to the user.
EuroPat v2

Suchen Sie Ihre nächste Station auf der Karte Datum & Uhrzeit Leider ist die Vermietstation zu dieser Uhrzeit geschlossen.
Search for your nearest location by map Date & Time Sorry but the station is closed at the chosen time
ParaCrawl v7.1