Translation of "Zu der damaligen zeit" in English

Diese Illustrationen gehören zu den besten der damaligen Zeit.
These illustrations are among the best of that time.
WikiMatrix v1

Zu der damaligen Zeit war Betatakin ein bedeutendes Handelszentrum im Südwesten.
At that time, Betatakin was an important trading center in the southwest.
ParaCrawl v7.1

Zu der damaligen Zeit lautete sein Titel "Scènes de barricades".
At the time it was entitled "Scenes from the Barricades".
ParaCrawl v7.1

Zu der damaligen Zeit war das nichts ungewöhnliches.
That was not unusual at that time.
ParaCrawl v7.1

Zu der damaligen Zeit ragten drei ihrer intellektuellen Führer heraus.
At the time, three main intellectual leaders emerged among them.
ParaCrawl v7.1

Denn zu der damaligen Zeit entwickelte sich erst langsam dieser Industriesektor in Spanien.
This industry sector was developing slowly in Spain at the time.
ParaCrawl v7.1

Zu der damaligen Zeit wurde das Bier aus Gerste-Broten gebraut.
At the time at that time the beer from barley bread was brewed.
ParaCrawl v7.1

Passend dazu bevorzugte sie Hosen, was zu der damaligen Zeit für Frauen außergewöhnlich war.
She frequently wore pants instead of dresses, which was unusual for a woman at the time.
WikiMatrix v1

Zu der damaligen Zeit waren Hergé und Germaine sehr häufig bei ihnen zu Besuch.
Hergé and Germaine went to visit them regularly at the time.
ParaCrawl v7.1

Das Repertoire reicht von Opernarien, Kunst- und Volksliedern bis zu Schlagern der damaligen Zeit.
The repertoire ranges from opera arias, to lieder and folk songs, all the way to contemporary hits.
ParaCrawl v7.1

Es war zu der damaligen Zeit über 600 Menschen möglich, an diesem Ereignis teilzunehmen.
At that time, over 600 people were fortunate to attend the grand historical event.
ParaCrawl v7.1

Was sich zunächst profan anhört, war zu der damaligen Zeit revolutionär und mutig.
This sounds rather ordinary, but at the time it was revolutionary and courageous.
ParaCrawl v7.1

Wir haben eine Resolution angenommen, an der wir zu der damaligen Zeit im Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit gearbeitet haben.
We adopted a resolution, on which we worked hard at the time in Parliament's Committee on the Environment, Public Health and Food Safety.
Europarl v8

Dies war auch zu der damaligen Zeit eine schändliche Sache, aber es ist besonders beschämend, dass ein Mitgliedstaat der Europäischen Union im 21. Jahrhundert, 60 Jahre nach diesen Ereignissen, diesen Antrag auf den Tisch gelegt und erneut bestätigt hat.
This was a shameful thing even at the time, but it is especially shameful that in the 21st century, 60 years after the events took place, a Member State of the European Union should have tabled this motion and reaffirmed it.
Europarl v8

Zu der damaligen Zeit befand sich der Libanon im Bürgerkrieg und Beirut war in Sektoren aufgeteilt, die von verschiedenen Milizen kontrolliert wurden.
During this time, Lebanon was in the midst of a civil war, and Beirut was divided into sectors controlled by different Shia militia Amal and Hezbollah.
Wikipedia v1.0

Die Mogamma liegt in der Innenstadt Kairos, am zu der damaligen Zeit neu erstellten Tahrir-Platz (Platz der Befreiung), kaum 400 Meter vom rechten Nilufer entfernt.
The Mogamma is located in downtown Cairo to the south of Tahrir Square, which was, at the time, the newly designed "Liberation Square".
Wikipedia v1.0

Seemacht und Kolonien gehörten zu den Machtattributen der damaligen Zeit, die auch für kleinere und mittlere Mächte wie Dänemark und die Schweden selbstverständlich waren.
At that time, sea power and colonies were among the essential attributes of a European power; such attributes also obviously belonged to smaller and middling powers such as Denmark and the Netherlands.
Wikipedia v1.0

Sein Hauptwerk, der historische Roman "Ümera jõel" (1934), schildert den Kampf der heidnischen Esten gegen die dänischen und deutschen Eroberer und wurde zu einem Identifikationsroman der damaligen Zeit.
His main work, the historical novel "Ümera jõel" (On the Ümera River) (1934), depicts the struggle of the pagan Estonians against the Danish and German conquest in the thirteenth century.
Wikipedia v1.0

Diesen Einfluss beobachtet man heute in der gesamten Medienlandschaft, aber zu der damaligen Zeit war es revolutionär.
You can see his influence across the media landscape today, but at the time, this was revolutionary.
TED2020 v1

Vor allem haben es die Spediteure zu der damaligen Zeit versäumt, ihren Angestellten genaue Anweisungen zu geben, welche Sendungen sie annehmen dürfen und welche nicht.
Time and again, in this and other important matters, such as corruption and customs implication in frauds, we have only heard one thing: "We have heard" or "we are fairly sure" that this, that or the next thing took place.
EUbookshop v2

An den Album-Aufnahmen waren Musiker und Bands beteiligt, die schon zu der damaligen Zeit sehr bekannt waren: „Platsch Jeremiji“ und Taras Chubay, „Dead Rooster“, „Tea Fan Club“, „999“, die Bandmitglieder von „The Brothers Hadjukin“ sowie die Debütanten Okean Elzy, Lesya Gerasimchuk und „Royal rabbits“, „Pikardijska Terzija“, „Monuments of Architecture“ sowie „Ruslana“.
In the audio album recording were involved the musicians and the bands who had been already well-known at that time: Plach Yeremiyi and Taras Chubay, Mertvyi Piven, Tea Fan Club, 999, the guys from The Hadyukiny Brothers; debutants Okean Elzy, Lesya Herasymchuk and Royal rabbits, Pikkardiyska Tertsiya, Monuments of Architecture, and Ruslana.
Wikipedia v1.0

Zu der damaligen Zeit nutzte der National Weather Service jedes Jahr dieselbe Namensliste, sodass das System den Namen Alice bekam und als Teil der Atlantischen Hurrikansaison 1955 betrachtet wurde.
At the time, the National Weather Service used the same naming list each year, so the name given to this storm was "Alice" and it was designated as a part of the 1955 Atlantic hurricane season.
WikiMatrix v1

Zu der damaligen Zeit vor über 16000 Jahren befanden sich große Teile Mittel- und Nordeuropas unter mächtigem Inlandeis.
At that time over 16,000 years ago large parts of central and northern Europe were covered by a massive ice sheet.
WikiMatrix v1

Die Gewürzinseln waren zu der damaligen Zeit der einzige Ort auf der Welt, wo Muskatnüsse und Gewürznelken wuchsen.
These islands were the only place in the world where the nutmeg tree was found at that time.
WikiMatrix v1