Translation of "Zu der zeit als" in English
Es
passierte
wirklich
gerade
zu
der
Zeit
als
wir
uns
trafen.
It
actually
happened
right
at
the
time
we
met.
TED2013 v1.1
Es
war
zu
der
Zeit,
als
ich
diese
Schmerzen
hatte,
Doktor.
It
was
the
time
I
was
having
this
pain,
Doctor.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
wie
zu
der
Zeit,
als
mein
Vater
gestorben
ist.
It's
like
the
time
when
my
father
died.
OpenSubtitles v2018
Ungefähr
zu
der
Zeit,
als
Monsieur
Journet
hierher
zog.
Just
about
the
time
that
Monsieur
Journet
arrived
here.
OpenSubtitles v2018
Sie
waren
fast
genau
zu
der
Zeit
da,
als
die
Tragödie
passierte.
You
were
there
at
almost
the
exact
time
of
the
tragedy.
OpenSubtitles v2018
Das
war
wohl
ungefähr
zu
der
Zeit,
als
das
Monster
wieder
auftauchte?
I
believe
it
was
about
the
time
the
monster
made
his
reappearance
wasn't
it?
OpenSubtitles v2018
Sie
meinen,
zu
der
Zeit
als
Emily
Gaunt
verschwunden
ist?
What
you
mean
is,
about
the
time
that
Emily
Gaunt
disappeared?
OpenSubtitles v2018
Etwa
zu
der
Zeit,
als
David
ermordet
wurde.
Around
the
same
time
David
got
killed.
OpenSubtitles v2018
Zu
der
Zeit,
als
Sie
Jura
studiert
haben.
Around
the
time
that
you
were
going
to
law
school.
OpenSubtitles v2018
Oder
zu
der
Zeit
dort
war,
als
Walshs
Leiche
entdeckt
wurde.
Or
was
there
at
the
time
Walsh's
body
was
discovered.
OpenSubtitles v2018
Zu
der
Zeit
fing
ich
als
Maskottchen
an.
It
was
around
that
time
that
I
got
into
sports
mascotry.
OpenSubtitles v2018
Sie
wurde
vergewaltigt
zu
der
Zeit,
als
Anne
Wu
diese
Zahlungen
machte.
She
was
raped
during
the
time
Anne
Wu
was
making
those
mysterious
payments.
OpenSubtitles v2018
Es
war
zu
der
Zeit,
als
wir
uns
trafen.
It
was
right
when
we
met.
OpenSubtitles v2018
Ungefähr
zu
der
Zeit,
als
Sarah
Kay
ermordet
wurde.
About
the
same
time
that
Sarah
Kay
was
being
murdered.
OpenSubtitles v2018
Genau
zu
der
Zeit,
als
das
SSR
den
Obelisken
zurückgebracht
hat.
Which
is
right
around
the
time
the
SSR
recovered
the
Obelisk.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
zu
der
Zeit
mehr
als
nur
das
Gute
Buch
verloren.
Lost
more
than
the
Good
Book
there
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Das
geschah
zu
der
Zeit,
als
Sie
Ihre
Schwester
verloren
haben.
It
happened
about
the
time
that
you
lost
your
sister.
OpenSubtitles v2018
Zu
der
Zeit,
als
Mom
Krebs
hatte,
nahm
ich
auch
Drogen.
During
that
time
when
my
mum
had
cancer,
I
was
using,
too.
OpenSubtitles v2018
War
das
zu
der
Zeit
damals,
als
diese
Frau,
Was
that
around
the
time
when
that
girl
was
killed?
OpenSubtitles v2018
Zu
der
Zeit
als
die
Polizei
zum
Bunker
gelangte,
war
er
leer.
By
the
time
the
police
got
to
the
bunker,
it
was
empty.
OpenSubtitles v2018
Zu
der
Zeit
als
mein
Pflegevater
mich
fand,
haben
andere
mich
schikaniert.
When
my
stepfather
found
me
I
was
being
bullied
by
others
OpenSubtitles v2018
Das
war
zu
der
Zeit,
als
wir
Garrett
Hedges
verloren.
It
was
right
around
the
time
we
lost
Garrett
Hedges.
OpenSubtitles v2018
Das
wurde
zu
der
Zeit
gemacht,
als
Sie
mit
Amber
arbeiteten.
These
were
shot
around
the
time
you
worked
with
Amber.
OpenSubtitles v2018
Etwa
zu
der
Zeit,
als
der
Jeep
Kurs
auf
die
Rotunde
nahm?
Oh,
maybe
at
around
the
same
time
the
Jeep
came
screaming
into
the
rotunda?
OpenSubtitles v2018
Nicht
zu
der
Zeit,
General,
als
ich
dort
studierte.
They
weren't
a
joke
when
I
went
there,
General.
OpenSubtitles v2018
Zu
der
Zeit,
als
sie
entkam,
fuhren
einige
Züge
hier
durch.
A
couple
of
trains
came
through
here
about
the
time
she
escaped.
OpenSubtitles v2018
Es
begann
zu
der
Zeit,
als
Sie
von
Captain
Siskos
Tod
erfuhren.
It
began
about
the
time
you
learned
of
Captain
Sisko's
death.
OpenSubtitles v2018