Translation of "Zu einer zeit als" in English
Das
geschah
zu
einer
Zeit,
als
es
noch
keine
Impfungen
gab.
This
happened
when
there
were
no
vaccines.
TED2020 v1
Dies
geschah
zu
einer
Zeit,
als
sich
die
Konjunktur
bereits
abschwächte.
In
fact,
monetary
expansion
accelerated
over
the
five-month
period
of
August
to
December
1991
when
M3
grew
at
an
annual
rate
of
8%.
EUbookshop v2
Hausnamen
entstanden
zu
einer
Zeit,
als
es
noch
keine
Hausnummern
gab.
It
served
as
a
means
of
identifications
at
a
time
when
house
numbers
had
not
yet
been
introduced.
WikiMatrix v1
Frauen
erhielten
das
Wahlrecht
zu
einer
Zeit
als
es
keine
freien
Wahlen
gab.
Women
were
given
the
right
to
vote
at
a
time
when
there
were
no
free
elections.
ParaCrawl v7.1
Der
Backofen
läuft
zu
einer
anderen
Zeit,
als
die
Kistenwaschanlage.
Ovens
do
not
run
at
the
same
time
as
case
washing
plants.
ParaCrawl v7.1
Wir
leben,
zu
einer
Zeit
als
Leute
Geschwindigkeit
und
schnelle
Datenanalyse
benötigen.
We
live
at
a
time
when
people
need
speed
and
fast
data
analysis.
ParaCrawl v7.1
Er
erscheint
zu
einer
Zeit,
als
besonders
Europa
wirtschaftlich
den
Atem
anhält.
It
comes
at
a
time
when
especially
Europe
economically
holding
its
breath.
ParaCrawl v7.1
Warum
sich
auf
eine
Aufgabe
zu
einer
Zeit,
ist
besser
als
Multitasking.
Why
email
is
a
great
tool,
but
results
in
us
doing
more
and
more
than
ever
before.
ParaCrawl v7.1
Also
zu
einer
Zeit,
als
die
jungen
Papageitaucher
fast
flügge
sind.
At
a
time,
when
the
puffins
should
have
nearly
fledged
young!
ParaCrawl v7.1
Zu
einer
Zeit,
als
ich
häufig
Jazz
sang,
When
I
was
singing
a
lot
of
jazz,
ParaCrawl v7.1
Und
das
zu
einer
Zeit,
als
starke
gesellschaftliche
Unruhen
Britannien
erschütterten.
And
this
was
at
a
time
when
Britain
was
in
the
midst
of
intense
social
turmoil.
ParaCrawl v7.1
Das
war
zu
einer
Zeit,
als
die
Lebensspanne
schrumpfte.
It
was
at
a
time
when
the
lifespan
was
decreasing.
ParaCrawl v7.1
Das
war
zu
einer
Zeit
als
mein
Vater
schon
zuhause
war.
This
was
a
time
when
father
was
already
at
home.
ParaCrawl v7.1
Zivilisation
II
fing
an,
zu
einer
Zeit
als
alphabetisches
Schreiben
wurde
eingeführt
.
Civilization
II
began
at
a
time
when
alphabetic
writing
was
being
introduced.
ParaCrawl v7.1
Das
war
zu
einer
Zeit,
als
noch
eine
Menge
Dollars
locker
saßen.
That
was
a
different
moment
in
time
with
a
lot
of
dollar
bills
flittering
down.
ParaCrawl v7.1
Zivilisation
IV
fing
an,
zu
einer
Zeit
als
elektronische
Kommunikation
eingeführt
wurden.
Civilization
IV
began
at
a
time
when
electronic
communication
was
introduced.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurden
zu
einer
Zeit
geplant,
als...
They
were
planned
at
a
time
when
the
current
demands...
ParaCrawl v7.1
Zu
einer
Zeit
galt
Naphthalin
als
das
wirksamste
gegen
Motten.
At
one
time,
naphthalene
was
considered
the
most
effective
against
moths.
ParaCrawl v7.1
Beide
Entwicklungen
traten
auf,
zu
einer
Zeit
als
der
Druck
Literatur
umwandelte.
Both
developments
occurred
at
a
time
when
printing
was
transforming
literature.
ParaCrawl v7.1
Zu
einer
Zeit,
als
die
Dinosaurier
zu
den
ersten
Elektro-Scratch-Sounds
tanzten.
At
the
time,
dinosaurs
were
dancing
to
the
sound
of
the
first
electric
guitars.
ParaCrawl v7.1
Aber
dies
war
zu
einer
Zeit
als
die
Massen
erregt
waren.
But
this
was
a
period
when
the
masses
were
aroused.
ParaCrawl v7.1
Sie
gehörten
jedoch
alle
zu
einer
späteren
Zeit
als
gefunden.
However,
they
all
belonged
to
a
later
period
than
found.
ParaCrawl v7.1
Es
entstand
zu
einer
Zeit,
als
die
Stadt
Bristol,
This
is
at
a
time
when
the
city
of
Bristol,
ParaCrawl v7.1
Dies
war
zu
einer
Zeit,
als
die
Nahrung
sehr
knapp
war.
This
was
at
a
time
when
food
was
very
scarce.
ParaCrawl v7.1
Sie
konnten
so
lange
überleben
zu
einer
Zeit,
als
es
noch
keine
sozialen
Sicherungsnetze
gab.
They
survived
as
long
as
they
did
at
a
time
when
the
social
safety
nets
weren't
there.
TED2013 v1.1
Ich
wurde
1944
in
Brasilien
geboren,
zu
einer
Zeit
als
Brasilien
noch
keine
Marktwirtschaft
hatte.
I
was
born
in
1944
in
Brazil,
in
the
times
that
Brazil
was
not
yet
a
market
economy.
TED2020 v1
Meine
Jugendzeit
verbrachte
ich
zu
einer
Zeit,
als
Frankreich
unter
deutscher
Besatzung
stand.
My
adolescence
was
spent
during
the
German
occupation
of
France.
TED2020 v1