Translation of "Zu herzen nehmen" in English
Diese
Botschaft
müssen
wir
uns
hier
meines
Erachtens
zu
Herzen
nehmen.
I
think
that
is
a
message
we
should
take
to
heart.
Europarl v8
Kommissar
Bangemann
darf
sich
das
wohl
zu
Herzen
nehmen.
Commissioner
Bangemann
should
take
this
to
heart.
Europarl v8
Wir
begrüßen
daher
Ihre
Initiative
und
werden
uns
Ihre
Empfehlungen
zu
Herzen
nehmen.
Therefore,
we
congratulate
your
on
your
initiative,
and
we
are
taking
due
note
of
your
recommendations.
Europarl v8
Diese
Botschaft
müssen
sich
die
Politiker
zu
Herzen
nehmen.
It
is
a
message
which
policy-makers
must
take
to
heart.
Europarl v8
Als
Verwalter
der
Schöpfung
müssen
wir
uns
das
zu
Herzen
nehmen.
As
the
stewards
of
creation
we
must
take
that
to
heart.
Europarl v8
Diese
Worte
sollten
wir
uns
unbedingt
zu
Herzen
nehmen.
These
are
words
that
we
should
bear
in
our
hearts.
Europarl v8
Das
sollten
sich
aber
auch
das
Parlament
und
die
Kommission
zu
Herzen
nehmen.
This
should,
in
fact,
also
be
of
concern
to
Parliament
and
the
Commission.
Europarl v8
Und
diese
Lektion
sollten
wir
uns
zu
Herzen
nehmen.
And
that
is
a
lesson
that
we
have
to
take
to
heart.
Europarl v8
Diese
Warnung
sollte
sich
die
Behörde
zu
Herzen
nehmen!
Let
that
be
a
warning
to
the
Authority!
Europarl v8
Diese
Ansicht
sollten
sich
die
Amerikaner
zu
Herzen
nehmen.
That
is
a
view
that
Americans
should
take
to
heart.
News-Commentary v14
Sie
dürfen
sich
das
nicht
so
zu
Herzen
nehmen.
You
mustn't
be
a-carryin'
on
thataway.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
den
heutigen
Ärger
dir
nicht
zu
Herzen
nehmen.
Teele,
don't
take
it
to
heart.
OpenSubtitles v2018
Mein
Liebes,
du
solltest
es
dir
nicht
so
zu
Herzen
nehmen.
My
gracious!
You
know
you
shouldn't
draw
to
an
inside
straight.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dir
das
nicht
so
zu
Herzen
nehmen.
You
mustn't
let
it
upset
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
einen
Weg
finden,
den
Druck
von
seinem
Herzen
zu
nehmen.
I
needed
to
find
a
way
to
get
the
pressure
off
of
his
heart.
OpenSubtitles v2018
Ich
sollte
mir
die
Meinung
anderer
nicht
so
zu
Herzen
nehmen.
I
shouldn't
be
motivated
by
other
people's
opinions
of
me.
OpenSubtitles v2018
Cora
darf
sich
das
nicht
zu
Herzen
nehmen.
I
wish
Cora
wouldn't
take
it
to
heart.
OpenSubtitles v2018
Du
darfst
dir
das
nicht
zu
Herzen
nehmen.
You
mustn't
let
him
upset
you.
OpenSubtitles v2018
Ihr
scheint
Euch
die
Anweisung
des
Papstes
zu
Herzen
zu
nehmen.
Rafaele,
I
see
you
are
taking
the
Holy
Father's
directive
to
heart.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
dir
das
nicht
so
zu
Herzen
nehmen.
I
wouldn't
let
it
freak
you
out
too
much.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
dir
diese
Mädchen
nicht
zu
Herzen
nehmen.
You
shouldn't
let
those
girls
get
to
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mir
Ihre
Einwände
zu
Herzen
nehmen.
I
take
your
objections
to
heart.
OpenSubtitles v2018
Sie
dürfen
es
sich
nicht
zu
Herzen
nehmen,
wie
bei
seiner
Familie.
You
can't
let
it
get
to
you
like
it
did
with
his
family.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mir
das
zu
Herzen
nehmen.
Well,
I'll
take
that
under
advisement.
OpenSubtitles v2018
Ich
werd's
mir
zu
Herzen
nehmen.
I'll
take
that
into
consideration.
OpenSubtitles v2018
Weswegen
das
in
mürrischem
Widerstande
zu
Herzen
nehmen?
Why
should
we
in
our
peevish
opposition
take
it
to
heart?
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dir
das
zu
Herzen
nehmen.
I
mean,
you've
got
to
take
this
to
heart.
OpenSubtitles v2018