Translation of "Zu herzen" in English
Ich
hoffe,
daß
das
moderne
Pakistan
sich
dies
zu
Herzen
nimmt!
I
hope
that
modern
Pakistan
will
take
this
to
heart.
Europarl v8
Diese
Botschaft
müssen
wir
uns
hier
meines
Erachtens
zu
Herzen
nehmen.
I
think
that
is
a
message
we
should
take
to
heart.
Europarl v8
Kommissar
Bangemann
darf
sich
das
wohl
zu
Herzen
nehmen.
Commissioner
Bangemann
should
take
this
to
heart.
Europarl v8
Ich
stimme
dieser
Erklärung
aus
ganzem
Herzen
zu.
I
agree
wholeheartedly
with
this
statement.
Europarl v8
Wir
begrüßen
daher
Ihre
Initiative
und
werden
uns
Ihre
Empfehlungen
zu
Herzen
nehmen.
Therefore,
we
congratulate
your
on
your
initiative,
and
we
are
taking
due
note
of
your
recommendations.
Europarl v8
Diese
Botschaft
müssen
sich
die
Politiker
zu
Herzen
nehmen.
It
is
a
message
which
policy-makers
must
take
to
heart.
Europarl v8
Als
Verwalter
der
Schöpfung
müssen
wir
uns
das
zu
Herzen
nehmen.
As
the
stewards
of
creation
we
must
take
that
to
heart.
Europarl v8
Ich
möchte
Herrn
Wuermeling
von
ganzem
Herzen
zu
seiner
Arbeit
beglückwünschen.
I
congratulate
him
genuinely
on
the
work
he
has
done.
Europarl v8
Diese
Worte
sollten
wir
uns
unbedingt
zu
Herzen
nehmen.
These
are
words
that
we
should
bear
in
our
hearts.
Europarl v8
Ich
hoffe,
wir
nehmen
uns
diese
Worte
zu
Herzen.
I
hope
we
are
able
to
take
these
words
to
heart.
Europarl v8
Ich
möchte
Herrn
Söderman
von
ganzem
Herzen
zu
seiner
hervorragenden
Amtszeit
gratulieren.
I
would
like
to
offer
Mr
Söderman
my
fullest
congratulations
on
an
outstanding
tenure
of
office.
Europarl v8
Das
sollten
sich
aber
auch
das
Parlament
und
die
Kommission
zu
Herzen
nehmen.
This
should,
in
fact,
also
be
of
concern
to
Parliament
and
the
Commission.
Europarl v8
Ich
hoffe,
die
Kandidatenländer
und
wir
selbst
nehmen
sie
uns
zu
Herzen.
I
hope
that
the
candidate
countries
and
we
too
will
take
them
to
heart.
Europarl v8
Und
diese
Lektion
sollten
wir
uns
zu
Herzen
nehmen.
And
that
is
a
lesson
that
we
have
to
take
to
heart.
Europarl v8
Diese
Warnung
sollte
sich
die
Behörde
zu
Herzen
nehmen!
Let
that
be
a
warning
to
the
Authority!
Europarl v8
Sie
haben
sich
den
Rat
Ihrer
Mutter
mal
wieder
zu
Herzen
genommen.
You
have
been
listening
to
your
mother
again.
Europarl v8
Leider
nehmen
sich
die
russischen
Behörden
das
nicht
zu
Herzen.
Unfortunately,
the
Russian
authorities
have
failed
to
take
this
on
board.
Europarl v8
Tafsir
Balde
hat
sich
Sows
Worte
zu
Herzen
genommen.
Tafsir
Balde
took
Sow's
words
to
heart.
GlobalVoices v2018q4
Und
Pharao
wandte
sich
und
ging
heim
und
nahm's
nicht
zu
Herzen.
Pharaoh
turned
and
went
into
his
house,
and
he
didn't
even
take
this
to
heart.
bible-uedin v1
Das
nehme
ich
zu
Herzen,
darum
hoffe
ich
noch.
This
I
recall
to
my
mind,
therefore
have
I
hope.
bible-uedin v1
Wir
erlauben
uns
nicht
wirklich
einen
Wandel
in
unseren
Herzen
zu
zulassen.
We
don't
really
choose
to
allow
that
to
cause
there
to
be
a
shift
in
our
hearts.
TED2013 v1.1
Sie
haben
jetzt
hoffentlich
eine
engere
Beziehung
zu
Ihrem
Herzen.
You
now,
hopefully,
have
a
more
personal
relationship
with
your
heart.
TED2020 v1
Ein
Beispiel
geht
uns
besonders
zu
Herzen.
One
example
is
near
and
dear
to
our
hearts.
TED2020 v1