Translation of "Nicht zu herzen nehmen" in English
Sie
dürfen
sich
das
nicht
so
zu
Herzen
nehmen.
You
mustn't
be
a-carryin'
on
thataway.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
den
heutigen
Ärger
dir
nicht
zu
Herzen
nehmen.
Teele,
don't
take
it
to
heart.
OpenSubtitles v2018
Mein
Liebes,
du
solltest
es
dir
nicht
so
zu
Herzen
nehmen.
My
gracious!
You
know
you
shouldn't
draw
to
an
inside
straight.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dir
das
nicht
so
zu
Herzen
nehmen.
You
mustn't
let
it
upset
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
sollte
mir
die
Meinung
anderer
nicht
so
zu
Herzen
nehmen.
I
shouldn't
be
motivated
by
other
people's
opinions
of
me.
OpenSubtitles v2018
Cora
darf
sich
das
nicht
zu
Herzen
nehmen.
I
wish
Cora
wouldn't
take
it
to
heart.
OpenSubtitles v2018
Du
darfst
dir
das
nicht
zu
Herzen
nehmen.
You
mustn't
let
him
upset
you.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
dir
das
nicht
so
zu
Herzen
nehmen.
I
wouldn't
let
it
freak
you
out
too
much.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
dir
diese
Mädchen
nicht
zu
Herzen
nehmen.
You
shouldn't
let
those
girls
get
to
you.
OpenSubtitles v2018
Sie
dürfen
es
sich
nicht
zu
Herzen
nehmen,
wie
bei
seiner
Familie.
You
can't
let
it
get
to
you
like
it
did
with
his
family.
OpenSubtitles v2018
Das
muss
Sie
sich
nicht
so
zu
Herzen
nehmen.
She
shouldn't
take
on
so.
OpenSubtitles v2018
Mir
das
nicht
so
zu
Herzen
nehmen?
Don't
let
it
get
to
me?
OpenSubtitles v2018
Mann,
du
darfst
dir
das
nicht
so
zu
Herzen
nehmen.
Man,
you
can't
let
it
get
to
you
like
this.
OpenSubtitles v2018
Jenna,
du
darfst
dir
das
nicht
so
zu
Herzen
nehmen.
Jenna,
you
can't
let
this
kind
of
thing
get
to
you.
OpenSubtitles v2018
Der
Trick
liegt
darin,
es
dir
nicht
zu
Herzen
zu
nehmen.
The
trick
is
to
never
let
it
get
to
you.
ParaCrawl v7.1
Wie
man
nicht
alles
zu
Herzen
nehmen?
How
not
to
take
everything
to
heart?
CCAligned v1
Sie
nicht
zu
Herzen
nehmen
alles,
was
Sie
hören.
Don't
take
to
heart
every
thing
you
hear.
ParaCrawl v7.1
Ich
darf
mir
seine
Worte
nicht
zu
Herzen
nehmen.
I
ought
not
to
let
his
words
lie
in
my
mind.
ParaCrawl v7.1
Junge,
was
die
Leute
gesagt
haben,
darfst
du
dir
nicht
so
zu
Herzen
nehmen.
Son,
you
shouldn't
let
those
things
they
said
back
there
get
to
ya.
OpenSubtitles v2018
Hey,
Junge,
du...
Du
darfst
dir
das
nicht
so
zu
Herzen
nehmen.
Hey,
son,
you
can't
let
what
happened
to
Eddie
get
to
you.
OpenSubtitles v2018
Zu
Herzen
zu
nehmen
und
nicht
zu
Herzen
zu
nehmen,
beides
zu
gleicher
Zeit.
To
care
and
not
to
care
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
sollte
sich
das
nicht
nur
zu
Herzen
nehmen,
das
ist
die
eine
Hälfte,
sondern
er
sollte
seinen
Verstand
noch
mehr
mit
der
Problematik
der
KMU
in
Europa
beschäftigen.
The
Council
should
not
only
take
that
to
heart,
that
is
one
aspect,
but
should
also
take
a
closer
look
at
the
problems
of
the
SMEs
in
Europe.
Europarl v8
Ich
kann
mich
den
Worten
unserer
Kollegin
d'Ancona
voll
anschließen
und
könnte
der
Versammlung
dadurch
fast
eine
Minute
Sitzungszeit
ersparen,
doch
möchte
ich
kurz
darauf
hinweisen,
daß
wir
zwar
sehr
gute
Umweltgesetze
machen
können,
doch
so
lange
die
Unternehmen
sie
sich
nicht
zu
Herzen
nehmen,
haben
diese
Gesetze
nur
wenig
Wirkung.
I
agree
with
everything
which
Mrs
d'Ancona
has
said,
which
means
that
I
can
save
almost
a
minute
of
our
time,
but
I
would
like
to
make
the
point
that
whilst
we
are
able
to
shape
extremely
good
legislation
on
the
environment,
it
will
not
be
very
effective
if
companies
do
not
abide
by
it.
Europarl v8
Wo
ihr's
nicht
hört
noch
zu
Herzen
nehmen
werdet,
daß
ihr
meinem
Namen
die
Ehre
gebt,
spricht
der
HERR
Zebaoth,
so
werde
ich
den
Fluch
unter
euch
schicken
und
euren
Segen
verfluchen,
ja
verfluchen
werde
ich
ihn,
weil
ihr's
nicht
wolltet
zu
Herzen
nehmen.
If
you
will
not
listen,
and
if
you
will
not
lay
it
to
heart,
to
give
glory
to
my
name,"
says
Yahweh
of
Armies,
"then
will
I
send
the
curse
on
you,
and
I
will
curse
your
blessings.
Indeed,
I
have
cursed
them
already,
because
you
do
not
lay
it
to
heart.
bible-uedin v1
Ich
möchte
Frau
Schroedter
zu
ihrem
Bericht
beglückwünschen
und
ihr
sagen,
daß
das
Beste
an
ihrem
Bericht
ist
-und
das
darf
sie
sich
nicht
zu
Herzen
nehmen
-,
daß
er
sich
genau
an
die
Vorschläge
der
Kommission
hält,
ge
nauer
gesagt,
an
die
Vorschläge
der
hier
anwesenden
Kommissarin,
Frau
Wulf-Mathies.
However,
the
Commission
does
not
consider
that
re
search
involving
embryos
should
be
excluded
as
such
from
the
Union's
research
programmes,
and
just
now
I
re
ferred
to
the
opportunities
that
such
research
can
provide
in
very
important
sectors.
EUbookshop v2
Ich
würde
mir
das
nicht
so
zu
Herzen
nehmen,
ich
meine,
du
wusstest
ja,
dass
das
nichts
werden
konnte.
I
wouldn't
beat
yourself
up
about
it.
I
mean
it
was
doomed
from
the
start.
OpenSubtitles v2018
Einige
der
folgenden
Zeilen,
die
Sie
vynyrnut
Interview,
so
dass
potreniruytes
-
und
das
nicht
zu
Herzen
nehmen,
wenn
jemand
würde
sie
zu
Ihnen.
Several
of
the
following
lines
to
help
you
vynyrnut
interview,
so
that
potreniruytes
-
and
not
take
to
heart
if
someone
would
use
them
to
you.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
muss
man
im
Tag
des
Gelächters
auf
der
Hut
sein,
und
wenn
Sie
auf
die
großzügige
Ziehung
in
den
Massenmedien
immerhin
geführt""wurden"sich
-
allen
nicht
zu
Herzen
nehmen
Sie.
Therefore
in
April
Fools'
Day
it
is
necessary
to
be
on
the
alert
and
if
you
after
all
"were
moved"
on
large-scale
draw
in
mass
media
—
do
not
take
everything
very
much
to
heart.
ParaCrawl v7.1