Translation of "Nicht zu herzen nehmen" in English

Sie dürfen sich das nicht so zu Herzen nehmen.
You mustn't be a-carryin' on thataway.
OpenSubtitles v2018

Du solltest den heutigen Ärger dir nicht zu Herzen nehmen.
Teele, don't take it to heart.
OpenSubtitles v2018

Mein Liebes, du solltest es dir nicht so zu Herzen nehmen.
My gracious! You know you shouldn't draw to an inside straight.
OpenSubtitles v2018

Du musst dir das nicht so zu Herzen nehmen.
You mustn't let it upset you.
OpenSubtitles v2018

Ich sollte mir die Meinung anderer nicht so zu Herzen nehmen.
I shouldn't be motivated by other people's opinions of me.
OpenSubtitles v2018

Cora darf sich das nicht zu Herzen nehmen.
I wish Cora wouldn't take it to heart.
OpenSubtitles v2018

Du darfst dir das nicht zu Herzen nehmen.
You mustn't let him upset you.
OpenSubtitles v2018

Du solltest dir das nicht so zu Herzen nehmen.
I wouldn't let it freak you out too much.
OpenSubtitles v2018

Du solltest dir diese Mädchen nicht zu Herzen nehmen.
You shouldn't let those girls get to you.
OpenSubtitles v2018

Sie dürfen es sich nicht zu Herzen nehmen, wie bei seiner Familie.
You can't let it get to you like it did with his family.
OpenSubtitles v2018

Das muss Sie sich nicht so zu Herzen nehmen.
She shouldn't take on so.
OpenSubtitles v2018

Mir das nicht so zu Herzen nehmen?
Don't let it get to me?
OpenSubtitles v2018

Mann, du darfst dir das nicht so zu Herzen nehmen.
Man, you can't let it get to you like this.
OpenSubtitles v2018

Jenna, du darfst dir das nicht so zu Herzen nehmen.
Jenna, you can't let this kind of thing get to you.
OpenSubtitles v2018

Der Trick liegt darin, es dir nicht zu Herzen zu nehmen.
The trick is to never let it get to you.
ParaCrawl v7.1

Wie man nicht alles zu Herzen nehmen?
How not to take everything to heart?
CCAligned v1

Sie nicht zu Herzen nehmen alles, was Sie hören.
Don't take to heart every thing you hear.
ParaCrawl v7.1

Ich darf mir seine Worte nicht zu Herzen nehmen.
I ought not to let his words lie in my mind.
ParaCrawl v7.1

Junge, was die Leute gesagt haben, darfst du dir nicht so zu Herzen nehmen.
Son, you shouldn't let those things they said back there get to ya.
OpenSubtitles v2018

Hey, Junge, du... Du darfst dir das nicht so zu Herzen nehmen.
Hey, son, you can't let what happened to Eddie get to you.
OpenSubtitles v2018

Zu Herzen zu nehmen und nicht zu Herzen zu nehmen, beides zu gleicher Zeit.
To care and not to care at the same time.
ParaCrawl v7.1

Der Rat sollte sich das nicht nur zu Herzen nehmen, das ist die eine Hälfte, sondern er sollte seinen Verstand noch mehr mit der Problematik der KMU in Europa beschäftigen.
The Council should not only take that to heart, that is one aspect, but should also take a closer look at the problems of the SMEs in Europe.
Europarl v8

Ich kann mich den Worten unserer Kollegin d'Ancona voll anschließen und könnte der Versammlung dadurch fast eine Minute Sitzungszeit ersparen, doch möchte ich kurz darauf hinweisen, daß wir zwar sehr gute Umweltgesetze machen können, doch so lange die Unternehmen sie sich nicht zu Herzen nehmen, haben diese Gesetze nur wenig Wirkung.
I agree with everything which Mrs d'Ancona has said, which means that I can save almost a minute of our time, but I would like to make the point that whilst we are able to shape extremely good legislation on the environment, it will not be very effective if companies do not abide by it.
Europarl v8

Wo ihr's nicht hört noch zu Herzen nehmen werdet, daß ihr meinem Namen die Ehre gebt, spricht der HERR Zebaoth, so werde ich den Fluch unter euch schicken und euren Segen verfluchen, ja verfluchen werde ich ihn, weil ihr's nicht wolltet zu Herzen nehmen.
If you will not listen, and if you will not lay it to heart, to give glory to my name," says Yahweh of Armies, "then will I send the curse on you, and I will curse your blessings. Indeed, I have cursed them already, because you do not lay it to heart.
bible-uedin v1

Ich möchte Frau Schroedter zu ihrem Bericht beglückwünschen und ihr sagen, daß das Beste an ihrem Bericht ist -und das darf sie sich nicht zu Herzen nehmen -, daß er sich genau an die Vorschläge der Kommission hält, ge nauer gesagt, an die Vorschläge der hier anwesenden Kommissarin, Frau Wulf-Mathies.
However, the Commission does not consider that re search involving embryos should be excluded as such from the Union's research programmes, and just now I re ferred to the opportunities that such research can provide in very important sectors.
EUbookshop v2

Ich würde mir das nicht so zu Herzen nehmen, ich meine, du wusstest ja, dass das nichts werden konnte.
I wouldn't beat yourself up about it. I mean it was doomed from the start.
OpenSubtitles v2018

Einige der folgenden Zeilen, die Sie vynyrnut Interview, so dass potreniruytes - und das nicht zu Herzen nehmen, wenn jemand würde sie zu Ihnen.
Several of the following lines to help you vynyrnut interview, so that potreniruytes - and not take to heart if someone would use them to you.
ParaCrawl v7.1

Deshalb muss man im Tag des Gelächters auf der Hut sein, und wenn Sie auf die großzügige Ziehung in den Massenmedien immerhin geführt""wurden"sich - allen nicht zu Herzen nehmen Sie.
Therefore in April Fools' Day it is necessary to be on the alert and if you after all "were moved" on large-scale draw in mass media — do not take everything very much to heart.
ParaCrawl v7.1