Translation of "Zu hause" in English

Besser ist es, den Menschen ein Verbleiben zu Hause zu ermöglichen.
It is better if we allow people to stay at home.
Europarl v8

Beim ersten geht es um die Betreuung von schwer kranken Patienten zu Hause.
The first is the issue of home support for patients who are seriously ill.
Europarl v8

Auf ihren Internetseiten begründet sie, warum sie wieder zu Hause ist.
On her Internet website she gives her reasons for returning home.
Europarl v8

Er beinhaltet die Pflege zu Hause, Betreuungseinrichtungen und Gesundheitsdienstleistungen.
It includes care in the home, institutional care and health care services.
Europarl v8

Aber erinnern wir uns bitte auch daran, dass Führungskraft zu Hause beginnt.
But let us also recall that our leadership starts at home.
Europarl v8

Alles, was Sie interessiert, ist abzustimmen und nach Hause zu gehen.
All you are worried about is voting and going home.
Europarl v8

Die Bürger bei mir zu Hause fürchten sich jeden Tag vor neuen Erkrankungen.
The people of my home area fear new cases every day.
Europarl v8

Sie entstehen hauptsächlich durch Unfälle zu Hause oder in der Freizeit.
They are mainly due to accidents in the home or during leisure time.
Europarl v8

Das gehört alles zur Politik, und das gehört alles zu diesem Hause.
This is all part of politics and it belongs in this Parliament.
Europarl v8

Man wird es zu Hause wohlwollend aufgenommen haben.
It will have been well received at home.
Europarl v8

Wir sind bei uns zu Hause und im Dialog gefordert.
We are being called on at home to enter into dialogue.
Europarl v8

Die Gewalt gegen Frauen beginnt jedoch schon zu Hause.
However, violence against women starts in the home.
Europarl v8

Wir müssen auch zu Hause handeln.
We must also act at home.
Europarl v8

Die können Sie sich zu Hause einrahmen.
You can frame it and hang it on the wall at home.
Europarl v8

Aber die wichtigste Arbeit muß hier zu Hause geleistet werden.
But the most vital work to be done is here at home.
Europarl v8

Diese Migranten lebten jedoch zu Hause in bitterer Armut.
However, these were migrants living in conditions of extreme poverty at home.
Europarl v8

Wir verbringen die Hälfte unseres Lebens zu Hause.
We spend 50% of our lives in our homes.
Europarl v8

Aber ist die ungarische Regierung hier zu Hause?
But is the Hungarian Government at home?
Europarl v8

Am besten fängt man immer zu Hause an.
It is always best to start at home.
Europarl v8

Sie ist dafür verantwortlich, daß der Alltag zu Hause funktioniert.
It is her responsibility alone to get everyday life at home to work.
Europarl v8

Anderenfalls läge ich mit bandagiertem Bein zu Hause.
Otherwise, I should have been at home with my leg in plaster.
Europarl v8

Aber jeder sollte an seinem Flughafen zu Hause anfangen.
Let us each, though, start with our airports at home.
Europarl v8

Ich brauchte 23 Stunden, um nach Hause zu kommen.
It took me 23 hours to get home.
Europarl v8

Hier sollten auch wir als Abgeordnete zu Hause tätig werden.
As Members of Parliament, we too should take action in our own countries.
Europarl v8

Herr Präsident, wir möchten, dass Sie sich hier zu Hause fühlen.
Mr President, I want you to feel at home here.
Europarl v8

Jetzt müssen Sie, Taoiseach, zu Hause etwas erreichen.
You, Taoiseach, will now have to deliver at home.
Europarl v8

Wie in aller Welt sollen wir das unseren Bürgern zu Hause erklären?
How on earth are we going to explain that back home?
Europarl v8