Translation of "Zu hause" in English
Besser
ist
es,
den
Menschen
ein
Verbleiben
zu
Hause
zu
ermöglichen.
It
is
better
if
we
allow
people
to
stay
at
home.
Europarl v8
Beim
ersten
geht
es
um
die
Betreuung
von
schwer
kranken
Patienten
zu
Hause.
The
first
is
the
issue
of
home
support
for
patients
who
are
seriously
ill.
Europarl v8
Auf
ihren
Internetseiten
begründet
sie,
warum
sie
wieder
zu
Hause
ist.
On
her
Internet
website
she
gives
her
reasons
for
returning
home.
Europarl v8
Er
beinhaltet
die
Pflege
zu
Hause,
Betreuungseinrichtungen
und
Gesundheitsdienstleistungen.
It
includes
care
in
the
home,
institutional
care
and
health
care
services.
Europarl v8
Aber
erinnern
wir
uns
bitte
auch
daran,
dass
Führungskraft
zu
Hause
beginnt.
But
let
us
also
recall
that
our
leadership
starts
at
home.
Europarl v8
Alles,
was
Sie
interessiert,
ist
abzustimmen
und
nach
Hause
zu
gehen.
All
you
are
worried
about
is
voting
and
going
home.
Europarl v8
Die
Bürger
bei
mir
zu
Hause
fürchten
sich
jeden
Tag
vor
neuen
Erkrankungen.
The
people
of
my
home
area
fear
new
cases
every
day.
Europarl v8
Sie
entstehen
hauptsächlich
durch
Unfälle
zu
Hause
oder
in
der
Freizeit.
They
are
mainly
due
to
accidents
in
the
home
or
during
leisure
time.
Europarl v8
Das
gehört
alles
zur
Politik,
und
das
gehört
alles
zu
diesem
Hause.
This
is
all
part
of
politics
and
it
belongs
in
this
Parliament.
Europarl v8
Man
wird
es
zu
Hause
wohlwollend
aufgenommen
haben.
It
will
have
been
well
received
at
home.
Europarl v8
Wir
sind
bei
uns
zu
Hause
und
im
Dialog
gefordert.
We
are
being
called
on
at
home
to
enter
into
dialogue.
Europarl v8
Die
Gewalt
gegen
Frauen
beginnt
jedoch
schon
zu
Hause.
However,
violence
against
women
starts
in
the
home.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
zu
Hause
handeln.
We
must
also
act
at
home.
Europarl v8
Die
können
Sie
sich
zu
Hause
einrahmen.
You
can
frame
it
and
hang
it
on
the
wall
at
home.
Europarl v8
Aber
die
wichtigste
Arbeit
muß
hier
zu
Hause
geleistet
werden.
But
the
most
vital
work
to
be
done
is
here
at
home.
Europarl v8
Diese
Migranten
lebten
jedoch
zu
Hause
in
bitterer
Armut.
However,
these
were
migrants
living
in
conditions
of
extreme
poverty
at
home.
Europarl v8
Wir
verbringen
die
Hälfte
unseres
Lebens
zu
Hause.
We
spend
50%
of
our
lives
in
our
homes.
Europarl v8
Aber
ist
die
ungarische
Regierung
hier
zu
Hause?
But
is
the
Hungarian
Government
at
home?
Europarl v8
Am
besten
fängt
man
immer
zu
Hause
an.
It
is
always
best
to
start
at
home.
Europarl v8
Sie
ist
dafür
verantwortlich,
daß
der
Alltag
zu
Hause
funktioniert.
It
is
her
responsibility
alone
to
get
everyday
life
at
home
to
work.
Europarl v8
Anderenfalls
läge
ich
mit
bandagiertem
Bein
zu
Hause.
Otherwise,
I
should
have
been
at
home
with
my
leg
in
plaster.
Europarl v8
Aber
jeder
sollte
an
seinem
Flughafen
zu
Hause
anfangen.
Let
us
each,
though,
start
with
our
airports
at
home.
Europarl v8
Ich
brauchte
23
Stunden,
um
nach
Hause
zu
kommen.
It
took
me
23
hours
to
get
home.
Europarl v8
Hier
sollten
auch
wir
als
Abgeordnete
zu
Hause
tätig
werden.
As
Members
of
Parliament,
we
too
should
take
action
in
our
own
countries.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
möchten,
dass
Sie
sich
hier
zu
Hause
fühlen.
Mr
President,
I
want
you
to
feel
at
home
here.
Europarl v8
Jetzt
müssen
Sie,
Taoiseach,
zu
Hause
etwas
erreichen.
You,
Taoiseach,
will
now
have
to
deliver
at
home.
Europarl v8
Wie
in
aller
Welt
sollen
wir
das
unseren
Bürgern
zu
Hause
erklären?
How
on
earth
are
we
going
to
explain
that
back
home?
Europarl v8