Translation of "Zu überlegen" in English
Können
Sie
sich
vorstellen,
hier
ein
Anreizinstrumentarium
zu
überlegen?
Could
you
consider
a
system
of
incentives
here?
Europarl v8
Wir
haben
Anlaß
zu
überlegen,
was
wir
in
Zukunft
tun
müssen.
There
is
good
reason
to
contemplate
what
ought
to
be
done
from
here
on.
Europarl v8
Also
das
gilt
es
zu
überlegen.
Therefore,
this
needs
consideration.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
das
zu
überlegen.
I
do
ask
you
to
consider
that.
Europarl v8
Ich
bitte
ganz
herzlich,
das
noch
einmal
zu
überlegen.
Please
give
this
further
consideration.
Europarl v8
Aber
es
wäre
gut
zu
überlegen,
wo
wir
eine
stärkere
EU
brauchen.
But
we
should
consider
where
we
need
a
stronger
EU.
Europarl v8
Die
Kommission
und
wir
haben
also
Zeit
zu
überlegen.
So
we
and
the
Commission
have
time
to
reflect.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
wirklich
herzlich
bitten,
das
noch
einmal
zu
überlegen.
For
this
reason,
I
really
do
beg
you
to
reconsider
this.
Europarl v8
Daher
lohnt
es
sich,
diese
Frage
gründlich
zu
überlegen.
It
is
therefore
worth
giving
careful
consideration
to
this
issue.
Europarl v8
Ich
bitte,
das
mit
Ihren
Mitarbeitern
der
Konferenz
der
Präsidenten
zu
überlegen.
I
ask
you,
with
your
colleagues
in
the
Conference
of
Presidents,
to
give
some
thought
to
that.
Europarl v8
Ich
appelliere
an
Sie,
sich
hier
einen
Vorschlag
zu
überlegen.
I
appeal
to
you
to
consider
making
a
proposal
on
this.
Europarl v8
Man
fängt
an
zu
überlegen,
Amazon
könnte
das
ausweiten.
So
suddenly,
you
start
thinking,
well
Amazon
potentially
could
push
this.
TED2020 v1
Was
hat
Tom
bewogen,
es
sich
anders
zu
überlegen?
What
made
Tom
change
his
mind?
Tatoeba v2021-03-10
Während
wir
innehalten,
um
zu
überlegen,
verpassen
wir
oft
unsere
Möglichkeiten.
Pausing
to
think
doesn't
always
mean
we
can.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
vor
hier
wegzugehen
und
mir
einen
besseren
Plan
zu
überlegen.
My
plan
is
to
get
out
of
here
and
think
of
a
better
plan.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
dabei,
mir
einen
besseren
Plan
zu
überlegen.
I'm
trying
to
think
of
better
plan.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
was
gibt
es
da
zu
überlegen?
But
what
is
there
to
consider?
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
zwei
Monate
Zeit,
um
es
sich
zu
überlegen.
I
need
an
answer
within
two
months.
Think
it
over.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eine
Woche,
um
es
mir
zu
überlegen.
I
have
a
week
to
make
up
my
mind.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
eine
Minute,
um
es
dir
zu
überlegen.
You
got
one
minute
to
think
it
over.
OpenSubtitles v2018
Mike,
ich
bitte
Sie
nur,
es
sich
zu
überlegen.
Mike,
all
I'm
asking
you
to
do
is
think
it
over.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
zu
überlegen,
wie
dieses
Problem
am
besten
zu
lösen
ist.
It
will
need
to
be
considered
how
this
issue
can
best
be
dealt
with.
TildeMODEL v2018
Vielleicht
sollten
Sie
sich
Ihren
Entschluss
noch
einmal
gründlich
zu
überlegen.
Perhaps
you
will
be
good
enough
to
reconsider
your
position.
OpenSubtitles v2018