Translation of "Ohne zu überlegen" in English

Er ist einer von denen, die zuschlagen, ohne zu überlegen.
He's one of the kind that hits before he thinks. He tries to solve everything by hitting.
OpenSubtitles v2018

Dich habe ich angequatscht, ohne zu überlegen.
Well, that happened without my thinking about it.
OpenSubtitles v2018

Ohne zu überlegen, unterzeichnen Sie sein Todesurteil.
Without thinking twice, you sign its death warrant.
OpenSubtitles v2018

Das ist jemand, der gehorcht, ohne zu überlegen.
Here is someone who obeys without thinking.
ParaCrawl v7.1

Ohne zu überlegen nahm das Baby Hai.
Without any second thought she picked up the baby shark.
ParaCrawl v7.1

Aber sobald ich es beherrscht, kann ich Schritt drauf ohne zu überlegen.
But once I mastered it, I can step on it without thinking twice.
ParaCrawl v7.1

Behalten Sie den Überblick (ohne überlegen zu müssen)
Keep Everything Straight (Without Having to Think about It)
ParaCrawl v7.1

Er würde ohne zu überlegen mir zurückgeben.
He would return without thinking me twice.
ParaCrawl v7.1

Sie sollen nicht mehr an all diese Beschwörungen glauben, ohne zu überlegen.
You must no longer believe all these incantations without thinking.
ParaCrawl v7.1

Paul Xu nahm das Geschenk des Glaubens ohne lange zu überlegen an.
Paul Xu welcomed the gift of faith promptly and without hesitation or waverings.
ParaCrawl v7.1

Sag nicht einfach nein, ohne es zu überlegen. Wir könnten etwas renovieren.
Don't just say no without thinking about it.
OpenSubtitles v2018

Und ohne... eine Sekunde zu überlegen, schrie ich: "Heirate mich!"
And without a thought in my head, I just shouted, "Marry me!"
OpenSubtitles v2018

Der alte Mann spritzte in die Frau, ohne sich zu überlegen, was passiert.
The old male shot into any female without thinking about what would happen.
OpenSubtitles v2018

Wenn du uns behinderst oder spinnst, gebe ich dir den Pfahl ohne zu überlegen.
EDGAR: Listen, just so you know: If you try to stop us, or vamp-out in any way I'll stake you without even thinking twice about it.
OpenSubtitles v2018

Mit manchen Menschen sprechen Sie "die gleiche Sprache", ohne viel zu überlegen.
With some people your "share a common language" without thinking.
ParaCrawl v7.1

Ohne einen Augenblick zu überlegen kam die Antwort: "Schenk ihnen die Hoffnung!
Without even hesitating she said: "Give them hope!
ParaCrawl v7.1

Das soll einerseits dafür sorgen, dass damit vorsichtig umgegangen wird, dass nicht jede Sicherheitsmaßnahme sofort ergriffen wird, ohne zu überlegen, ob sie wirklich notwendig ist, dass auch mit überlegt wird, was das für die Passagiere bedeutet, was es für die Fluggesellschaften und die Flughäfen bedeutet.
On the one hand, this should ensure that it will be dealt with carefully, that security measures will not just be taken immediately without considering whether they are really necessary and that it will also be taken into consideration what this means for passengers and what it means for airlines and airports.
Europarl v8

Ich stimme mit ihm überein, auch weil ich, ohne lange zu überlegen, den Eindruck gewann, dass, wenn ich nicht für den Bericht gestimmt hätte, 636 Gläser auf meinem Kopf gelandet wären.
I agree with him for, apart from anything else, it is not difficult to realise that if I had not voted for the motion 636 glasses would have been smashed over my head.
Europarl v8

Nie wieder wird er so etwas Kostbares wie diesen Esel besitzen,... .. und trotzdem verschenkte er ihn gern, ohne zu überlegen.
Never again in his life would he own anything as fine as that donkey, and yet he gave it happily, without a second thought.
OpenSubtitles v2018

Viele reden nur, um Eindruck zu hinterlassen, ohne zu überlegen, ob es wahr ist, was sie da sagen.
Many people speak only to impress... not stopping to think if what they're saying is really true.
OpenSubtitles v2018

Ich kenne einen Mann, der dich auf der Stelle erschießen würde, ohne einen Moment zu überlegen.
I know a man who would shoot you right now without a moment's thought.
OpenSubtitles v2018

Allerdings habe ich das und ich würde es wieder ohne zu überlegen tun, wenn es einen Neustart mit Elena bedeuten würde.
Absolutely, I did, and I'd do it again in a heartbeat if it meant a clean slate with Elena.
OpenSubtitles v2018