Translation of "Ohne zu überlegen" in English
Er
ist
einer
von
denen,
die
zuschlagen,
ohne
zu
überlegen.
He's
one
of
the
kind
that
hits
before
he
thinks.
He
tries
to
solve
everything
by
hitting.
OpenSubtitles v2018
Dich
habe
ich
angequatscht,
ohne
zu
überlegen.
Well,
that
happened
without
my
thinking
about
it.
OpenSubtitles v2018
Ohne
zu
überlegen,
unterzeichnen
Sie
sein
Todesurteil.
Without
thinking
twice,
you
sign
its
death
warrant.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
jemand,
der
gehorcht,
ohne
zu
überlegen.
Here
is
someone
who
obeys
without
thinking.
ParaCrawl v7.1
Ohne
zu
überlegen
nahm
das
Baby
Hai.
Without
any
second
thought
she
picked
up
the
baby
shark.
ParaCrawl v7.1
Aber
sobald
ich
es
beherrscht,
kann
ich
Schritt
drauf
ohne
zu
überlegen.
But
once
I
mastered
it,
I
can
step
on
it
without
thinking
twice.
ParaCrawl v7.1
Behalten
Sie
den
Überblick
(ohne
überlegen
zu
müssen)
Keep
Everything
Straight
(Without
Having
to
Think
about
It)
ParaCrawl v7.1
Er
würde
ohne
zu
überlegen
mir
zurückgeben.
He
would
return
without
thinking
me
twice.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollen
nicht
mehr
an
all
diese
Beschwörungen
glauben,
ohne
zu
überlegen.
You
must
no
longer
believe
all
these
incantations
without
thinking.
ParaCrawl v7.1
Paul
Xu
nahm
das
Geschenk
des
Glaubens
ohne
lange
zu
überlegen
an.
Paul
Xu
welcomed
the
gift
of
faith
promptly
and
without
hesitation
or
waverings.
ParaCrawl v7.1
Sag
nicht
einfach
nein,
ohne
es
zu
überlegen.
Wir
könnten
etwas
renovieren.
Don't
just
say
no
without
thinking
about
it.
OpenSubtitles v2018
Und
ohne...
eine
Sekunde
zu
überlegen,
schrie
ich:
"Heirate
mich!"
And
without
a
thought
in
my
head,
I
just
shouted,
"Marry
me!"
OpenSubtitles v2018
Der
alte
Mann
spritzte
in
die
Frau,
ohne
sich
zu
überlegen,
was
passiert.
The
old
male
shot
into
any
female
without
thinking
about
what
would
happen.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
uns
behinderst
oder
spinnst,
gebe
ich
dir
den
Pfahl
ohne
zu
überlegen.
EDGAR:
Listen,
just
so
you
know:
If
you
try
to
stop
us,
or
vamp-out
in
any
way
I'll
stake
you
without
even
thinking
twice
about
it.
OpenSubtitles v2018
Mit
manchen
Menschen
sprechen
Sie
"die
gleiche
Sprache",
ohne
viel
zu
überlegen.
With
some
people
your
"share
a
common
language"
without
thinking.
ParaCrawl v7.1
Ohne
einen
Augenblick
zu
überlegen
kam
die
Antwort:
"Schenk
ihnen
die
Hoffnung!
Without
even
hesitating
she
said:
"Give
them
hope!
ParaCrawl v7.1
Das
soll
einerseits
dafür
sorgen,
dass
damit
vorsichtig
umgegangen
wird,
dass
nicht
jede
Sicherheitsmaßnahme
sofort
ergriffen
wird,
ohne
zu
überlegen,
ob
sie
wirklich
notwendig
ist,
dass
auch
mit
überlegt
wird,
was
das
für
die
Passagiere
bedeutet,
was
es
für
die
Fluggesellschaften
und
die
Flughäfen
bedeutet.
On
the
one
hand,
this
should
ensure
that
it
will
be
dealt
with
carefully,
that
security
measures
will
not
just
be
taken
immediately
without
considering
whether
they
are
really
necessary
and
that
it
will
also
be
taken
into
consideration
what
this
means
for
passengers
and
what
it
means
for
airlines
and
airports.
Europarl v8
Ich
stimme
mit
ihm
überein,
auch
weil
ich,
ohne
lange
zu
überlegen,
den
Eindruck
gewann,
dass,
wenn
ich
nicht
für
den
Bericht
gestimmt
hätte,
636
Gläser
auf
meinem
Kopf
gelandet
wären.
I
agree
with
him
for,
apart
from
anything
else,
it
is
not
difficult
to
realise
that
if
I
had
not
voted
for
the
motion
636
glasses
would
have
been
smashed
over
my
head.
Europarl v8
Nie
wieder
wird
er
so
etwas
Kostbares
wie
diesen
Esel
besitzen,...
..
und
trotzdem
verschenkte
er
ihn
gern,
ohne
zu
überlegen.
Never
again
in
his
life
would
he
own
anything
as
fine
as
that
donkey,
and
yet
he
gave
it
happily,
without
a
second
thought.
OpenSubtitles v2018
Viele
reden
nur,
um
Eindruck
zu
hinterlassen,
ohne
zu
überlegen,
ob
es
wahr
ist,
was
sie
da
sagen.
Many
people
speak
only
to
impress...
not
stopping
to
think
if
what
they're
saying
is
really
true.
OpenSubtitles v2018
Ich
kenne
einen
Mann,
der
dich
auf
der
Stelle
erschießen
würde,
ohne
einen
Moment
zu
überlegen.
I
know
a
man
who
would
shoot
you
right
now
without
a
moment's
thought.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
habe
ich
das
und
ich
würde
es
wieder
ohne
zu
überlegen
tun,
wenn
es
einen
Neustart
mit
Elena
bedeuten
würde.
Absolutely,
I
did,
and
I'd
do
it
again
in
a
heartbeat
if
it
meant
a
clean
slate
with
Elena.
OpenSubtitles v2018