Translation of "Ziemlich knapp" in English
Na,
Fred,
das
war
ziemlich
knapp,
wie?
Fred,
that
was
a
close
shave,
wasn't
it?
OpenSubtitles v2018
Na
schön,
aber
das
ist
ziemlich
knapp.
All
right,
but
that's
a
little
close.
OpenSubtitles v2018
Nun,
du
hast
es
ziemlich
knapp
geschafft.
Well,
you
did
cut
it
pretty
close.
OpenSubtitles v2018
Es
scheint,
dass
sie
ziemlich
knapp
an
Personal
sind.
The
Empire's
shortage
of
manpower
must
be
quite
serious...
OpenSubtitles v2018
Das
wird
ziemlich
knapp,
Mister.
You're
cutting
it
pretty
close,
mister.
OpenSubtitles v2018
Da
wird
der
Raum
ziemlich
knapp,
selbst
für
den
Riesenfrachter.
It
will
be
a
tight
squeeze,
even
for
a
transporter
this
size.
ParaCrawl v7.1
Dieser
ist
gerade
in
Megacitys
wie
Mumbai
oder
São
Paulo
ziemlich
knapp.
And
space
is
in
short
supply
in
megacities
such
as
Mumbai
or
São
Paulo.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
zum
Organisieren
ist
ziemlich
knapp,
daher
werden
aktive
Personen
benötigt.
The
time
to
organize
things
is
very
tight,
so
active
people
are
needed.
ParaCrawl v7.1
Während
der
letzten
Spiele
gegen
die
Türkei
war
der
spanische
Sieg
ziemlich
knapp.
In
the
final
matches
played
against
Turkey,
the
Spanish
just
scraped
in
a
victory.
ParaCrawl v7.1
Jobs
waren
offenbar
im
Vergleich
mit
der
Gelegenheit,
irgendjemandes
Geld
für
Karrieretraining
auszugeben
ziemlich
knapp.
Jobs
were
evidently
quite
scarce
in
comparison
with
the
opportunity
to
spend
one's
money
on
career
training.
ParaCrawl v7.1
Aristoteles
antwortete
mir
ziemlich
knapp:
„Unsere
Gemeinschaft
ist
glorreich,
weil
sie
tugendhaft
ist.
Aristotle
answered
me
rather
curtly,
“Our
community
is
glorious
because
it
is
virtuous.
ParaCrawl v7.1
Das
Endergebnis
ist
ziemlich
knapp,
aber
wir
müssten
die
Synthetik
zum
Gewinner
küren.
The
scores
are
pretty
close
but
we’d
have
to
declare
the
win
to
synthetics.
ParaCrawl v7.1
Das
war
ziemlich
knapp!
16.
Minute.Der
Ball
wird
ins
Aus
geschlagen.
It
was
close.
16
minute.The
ball
is
kicked
out
of
play.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
entschied
sich
auch
meine
Fraktion,
eine
Aktualisierung
der
Untersuchungsergebnisse
zu
fordern,
weswegen
wir
gemeinsam
mit
anderen
Fraktionen
den
Antrag
auf
Einsetzung
eines
zeitweiligen
Ausschusses
in
diesem
Parlament
eingebracht
haben,
wohl
wissend,
dass
die
Zeit
dafür
ziemlich
knapp
ist.
It
was
for
this
reason
that
my
group
decided
to
demand
that
the
results
of
the
inquiry
be
updated,
and
joined
with
the
other
groups
in
tabling
the
motion
for
the
setting
up
of
a
temporary
committee
in
this
House,
although
we
knew
full
well
that
there
is
little
time
available
for
this.
Europarl v8
Das
College
ist
so
unglaublich
teuer,
und
meine
Mutter
hatte
eine
Gallenblasen-OP....
Wir
sind
momentan
ziemlich
knapp
bei
Kasse.
So,
with
the
price
of
college
tuition
being
what
it
is,
and
my
mother
had
that
gallbladder
operation,
well,
we're
just
a
little
tapped
out
at
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Im
Gegensatz
dazu
fallen
die
Angaben
zu
seinen
Aktivitäten,
seiner
Macht
und
seinem
Einfluss
und
zur
Struktur
der
so
genannten
Torrio-Capone-Organisation
ziemlich
knapp
und
dabei
auch
durchaus
widersprüchlich
aus.
In
contrast,
there
is
relatively
little
(but
quite
contradictory)
information
provided
on
Capone's
activities,
on
his
power
and
influence,
and
on
the
structure
of
the
so-called
Torrio-Capone
organization.
ParaCrawl v7.1
Hier
zeigt
sich
leider,
dass
die
5,5cm
Schwanenhals
ziemlich
knapp
bemessen
sind
und
unter
Umständen
zu
kurz
sein
könnten.
Here
it
seems
that
the
5.5cm
gooseneck
is
rather
narrow
and
may
be
too
short
in
some
situations.
ParaCrawl v7.1
Kauft
und
verkauft
am
Handels-Terminal
Rohstoffe
möglichst
gewinnbringend,
denn
die
Credits,
das
Geld
auf
Planet
Steam,
ist
wie
auf
der
Erde,
ziemlich
knapp.
Buy
and
sell
resources
as
advantageously
as
possible
at
the
Trading
Terminal,
since
credits
-
that
is,
money
on
Planet
Steam
-
is
as
scarce
here
as
it
is
on
Earth.
ParaCrawl v7.1
Der
Nachweis
der
Lyme-Borreliose
wird
von
Mutter
zu
Kind
weitergegeben
ist
auch
ziemlich
knapp,
Verlassen
das
ganze
Thema
offen
Mythos,
und
Panikmache.
Evidence
of
Lyme
disease
being
passed
from
mother
to
child
is
also
quite
scarce,
leaving
the
whole
topic
open
to
myth,
and
scaremongering.
ParaCrawl v7.1
Innerstädtische
Mobilität
ist
abhängig
von
dem
zur
Verfügung
stehenden
Platz.
Dieser
ist
gerade
in
Megacitys
wie
Mumbai
oder
São
Paulo
ziemlich
knapp.
Innercity
mobility
depends
on
the
amount
of
space
available.
And
space
is
in
short
supply
in
megacities
such
as
Mumbai
or
São
Paulo.
Modern
monorail
systems
can
help
overcome
such
obstacles.
ParaCrawl v7.1
In
den
letzten
beiden
Jahren
bin
ich
ziemlich
knapp
am
Podium
vorbei
geschrammt.
Dieses
Mal
will
ich
endlich
draufstehen.
In
last
two
years
I
was
very
close
to
the
podium
so
in
this
year
I
want
to
try
to
be
on
it.Â
ParaCrawl v7.1
Als
wir
näher
kamen,
konnten
wir
klar
erkennen,
dass
das
Objekt
immer
noch
am
selben
Platz
in
der
Luft
stand,
da
einige
Flugzeuge
es
bei
ihrem
Landeanflug
scheinbar
ziemlich
knapp
passierten
–
das
Objekt
blieb
unbewegt.
As
we
got
closer,
we
could
clearly
see
that
it
was
staying
in
the
same
place
because
several
planes
passed
by
it
rather
closely
in
their
landing
approach,
and
the
object
remained
stationary.
ParaCrawl v7.1