Translation of "Ziele vorgeben" in English

Die Politik muss den jungen Leuten feste Ziele vorgeben.
Politics needs to give young people definite goals.
Europarl v8

Ehrgeizige Ziele vorgeben und das Investitionsniveau aller Akteure anheben reicht nicht aus.
Setting ambitious objectives and increasing the level of investment by all actors is not enough.
TildeMODEL v2018

Die Rahmen­vorschriften sollten Ziele vorgeben, die Wege zu ihrer Erreichung jedoch offenlassen.
The quality of it should be protected and improved.
EUbookshop v2

Ziele vorgeben, da wo es Sinn macht:
Setting goals where it makes sense:
CCAligned v1

So können bewegliche Ziele vorgeben werden, um Koordination und Reaktion zu verbessern.
Mobile targets can be given to improve coordination and reaction.
ParaCrawl v7.1

Deshalb müssen wir in der Zukunft ehrgeizigere Ziele vorgeben: 40 oder 45%.
That is why in the future we must set more ambitious targets: 40 or 45%.
ParaCrawl v7.1

Hütet euch vor diesen Antichristen, und ob sie gleich edle Ziele anzustreben vorgeben.
Watch out for these Antichrists and no matter whether they pretend to strive for noble goals.
ParaCrawl v7.1

Vor einigen Tagen hat die Europäische Kommission in Cancún eine verbindliche Vereinbarung über den Klimawandel ausgehandelt und versucht, das Kyoto-Protokoll zu verteidigen und in diesem Saal zitieren wir die Argumente Chinas und der Vereinigten Staaten, indem wir sagen: "Wir verfolgen freiwillige Ziele, und wenn wir eines Tages feststellen, dass dies nicht funktioniert, so werden wir verbindliche Ziele vorgeben".
A few days ago, in Cancún, the European Commission negotiated a binding agreement on climate change and tried to defend the Kyoto Protocol, and in this House we are citing the arguments of the United States and China by saying: 'We will go for voluntary targets, and then, if one day we realise that they are not working, we will create binding targets'.
Europarl v8

Ich habe für die Entschließung zur Strategie Europa 2020 gestimmt, weil die darin erklärten Ziele den Weg vorgeben, dem Europa folgen sollte, und weil darin auf eindeutige und objektive Weise auf die durch die Wirtschafts- und Finanzkrise aufgeworfenen Probleme hinsichtlich Beschäftigung, finanzieller Regulierung und Armutsbekämpfung reagiert wird.
I voted in favour of the resolution on the EU 2020 strategy on the grounds that the objectives which it announces map out the path which Europe should follow and that it responds in a clear and objective manner to the problems created by the economic and financial crisis, in terms of unemployment, financial regulation and the fight against poverty.
Europarl v8

Beim Stichprobenumfang wird die Größe der Schafpopulationen der einzelnen Mitgliedstaaten berücksichtigt, und sie sollen erreichbare Ziele vorgeben.
Sample sizes are set to take account of the size of the ovine populations in the individual Member States and are intended to provide achievable targets.
DGT v2019

Ich bin der Ansicht, dass dies ein inakzeptables und in sich widersprüchliches Argument ist, denn die Tatsache, dass wir die Energieeinsparung um 20 % nicht realisieren können, ist genau der Grund, weshalb wir keine verbindlichen Ziele dafür vorgeben.
I believe that this is an unacceptable argument that contradicts itself, because the fact that we are not going to achieve 20% energy efficiency is precisely why we do not set binding targets to do so.
Europarl v8

Bei den Stichprobengrößen wird die Größe der Ziegenpopulationen in den einzelnen Mitgliedstaaten berücksichtigt, und sie sollen erreichbare Ziele vorgeben.
Sample sizes are set to take account of the size of the caprine populations in the individual Member States and are intended to provide achievable targets.
DGT v2019

Wichtig ist auch die Sozialverträglichkeit der vorgelegten Vorschläge, und wenn wir Ziele vorgeben, z. B. 20% oder 30%, dann müssen diese Ziele realistisch sein.
The impact on society of the proposals made is also important and if we set targets, for example 20% or 30%, then these targets have to be realistic.
Europarl v8

Es ist klar, dass wir quantitative Ziele vorgeben müssen und dass sie hochgesteckt sein müssen, doch müssen sie zugleich erreichbar sein.
It is clear that we must set quantitative objectives and that these must be ambitious but, at the same time, they must be achievable.
Europarl v8

Europa muss bei dieser Frage in den internationalen Gremien einen gemeinsamen Standpunkt vertreten und den Mitgliedstaaten mittels Rahmenrichtlinien Ziele vorgeben - bei der Verwirklichung der Ziele aber völlig freie Hand lassen.
Europe should take a common stand at international environmental fora and should set the Member States objectives in framework directives, leaving them to decide how to achieve them.
Europarl v8

Ausgehend von den Daten und Analysen der vorliegenden Mitteilung sollte sich die Taskforce für Qualifikationen und Mobilität folgendes Mandat und folgende Ziele vorgeben:
On the basis of the evidence and analysis put forward in this Communication, the principal goals and mandate of the Skills and Mobility Taskforce should be:
TildeMODEL v2018

Das Programm soll mit den Zielen und Leitlinien der Europäischen Raumfahrtpolitik in Einklang stehen und in den einzelnen Teilbereichen programmatische, für die Umsetzung relevante Ziele vorgeben.
The Programme shall be in compliance with the objectives and guidelines set out in the European Space Policy and provide programmatic objectives per space domain in support of its implementation.
TildeMODEL v2018

Angesichts dieser Herausforderungen, denen es sich zu stellen gilt, werden der Verbraucherpolitik der EU für die kommenden Jahre folgende drei großen Ziele vorgeben:
Considering the challenges to be faced, the three principal objectives of European consumer policy for the coming years are as follows:
TildeMODEL v2018

Das neue Programm würde allgemeine Ziele vorgeben, die in quantifizierbare Zielvorgaben umgesetzt werden müssen, um sowohl die Entwicklung umweltpolitischer Maßnahmen als auch die Strategien in den einzelnen Wirtschaftsbereichen zu steuern.
The new Programme would set general objectives that will need to be translated into quantifiable targets to steer the development of both environmental measures and the strategies in the economic sectors.
TildeMODEL v2018

Die Regierungen müssen ihren Bürgern die Mittel an die Hand geben, um an diesem Wandel mitzuwirken, und dabei klar die Ziele vorgeben und erklären, warum diese Schritte notwendig sind.
National governments need to give their citizens the tools to participate in these expected changes, clearly set the objectives as well as explain why these steps are needed.
TildeMODEL v2018

Ein solcher Rechtsrahmen würde mittelfristig eine höhere Nachhaltigkeit und Stabilität der europäischen Anforderungen sicherstellen und klare Ziele für Standards vorgeben, die Vergleiche auf EU-Ebene ermöglichen.
It will ensure a better sustainability and stability of the European requirements for the medium term and would give clear targets in terms of standards to be achieved for comparability at EU level.
TildeMODEL v2018

Die Partnerschaftsabkommen werden klare Ziele und Indikatoren vorgeben und eine begrenzte Anzahl von Konditionalitäten (sowohl im Vorfeld als auch in Bezug auf die Ergebnisse, damit diese überprüfbar sind) sowie eine Verpflichtung zur jährlichen Berichterstattung über die Fortschritte in den jährlichen Berichten zur Kohäsionspolitik enthalten.
The contracts will set out clear objectives and indicators and establish a limited number of conditionalities (both ex ante and linked to the achievement of results so that they can be monitored), and include a commitment to give yearly account of progress in the annual reports on cohesion policy.
TildeMODEL v2018

Ein solcher Rechtsrahmen wird mittelfristig eine höhere Nachhaltigkeit und Stabilität der europäischen Anforderungen sicherstellen und klare Ziele für Standards vorgeben, die Vergleiche auf EU-Ebene ermöglichen.
It will ensure a better sustainability and stability of the European requirements for the medium term and would give clear targets in terms of standards to be achieved for comparability at EU level.
TildeMODEL v2018

Gestützt auf die neuen Bestimmungen des Vertrags von Lissabon sollte er daher als für die Strategie verantwortliches Organ die wichtigsten Entscheidungen treffen sowie die Ziele vorgeben.
Drawing on the new provisions of the Lisbon Treaty, it should therefore steer the strategy, making the key decisions and setting the objectives.
TildeMODEL v2018