Translation of "Ziele für" in English
Das
ist
der
Schlüssel
zur
Klimaschutzstrategie
Europas
und
ihrer
Ziele
für
Kopenhagen.
This
is
the
key
to
Europe's
climate
change
policy
and
its
Copenhagen
objectives.
Europarl v8
Welche
Ziele
können
also
für
den
transatlantischen
Dialog
gesetzt
werden?
What
objectives,
therefore,
can
be
assigned
to
transatlantic
dialogue?
Europarl v8
Sie
hält
die
Ziele
des
Umstrukturierungsplans
für
erreichbar.
It
considers
that
the
objectives
embodied
in
the
restructuring
plan
should
be
achievable.
DGT v2019
Wir
haben
für
jeden
Mitgliedstaat
verbindliche
Ziele
für
die
erneuerbaren
Energien
vorgegeben.
We
have
set
binding
targets
for
renewable
energy
for
every
Member
State.
Europarl v8
Sein
Bericht
sah
freiwillige
Ziele
für
Unternehmen
vor.
His
report
consisted
of
voluntary
targets
for
businesses.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
wir
ambitionierte
und
realistische
Ziele
für
Europas
Energiezukunft
setzen.
At
the
same
time
we
must
have
ambitious
and
realistic
aims
for
Europe's
future
energy
supply.
Europarl v8
Regierungen
sollten
Ziele
für
die
Stabilisierung
oder
Reduzierung
der
Bevölkerung
setzen.
Governments
should
be
setting
targets
for
population
stability
or
reduction.
Europarl v8
Wir
haben
die
Ziele
für
erneuerbare
Energie
festgelegt.
We
have
set
the
targets
for
renewable
energy.
Europarl v8
Diese
Ziele
sind
für
eine
erfolgreiche
wirtschaftliche
Umstrukturierung
unerlässlich.
These
targets
are
crucial
to
the
success
of
economic
restructuring.
Europarl v8
Unsere
neue
Strategie
EU
2020
legt
gemeinsame
Ziele
für
die
ganze
Union
fest.
Our
new
Europe
2020
strategy
sets
out
common
objectives
for
the
entire
Union.
Europarl v8
Um
Ziele
für
die
öffentliche
Ordnung
zu
verwirklichen,
ist
ein
Haushalt
erforderlich.
To
achieve
goals
in
public
policy,
a
budget
is
needed.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
Ziele
für
die
Mülltrennung
festlegen
und
über
ihre
Umsetzung
verhandeln.
Let
us
fix
targets
for
separate
collection
and
stipulate
their
fulfilment.
Europarl v8
Zukunftsorientierte
Ziele
für
die
gesamte
Gemeinschaft
wurden
formuliert.
Forward-looking
targets
have
been
formulated
for
the
entire
Community.
Europarl v8
Die
Übernahme
verbindlicher
Ziele
für
2020
ist
für
viele
Mitgliedstaaten
schwierig.
Adoption
of
binding
targets
for
2020
is
difficult
for
many
Member
States.
Europarl v8
Wir
haben
die
Ziele
für
2020
überhaupt
nicht
heruntergefahren.
These
are
two
different
issues.
We
have
not
lowered
the
targets
for
2020.
Europarl v8
Wir
setzten
Ziele
für
die
Beseitigung
extremer
Armut
in
diesen
Ländern.
We
set
targets
for
eliminating
extreme
poverty
in
those
countries.
Europarl v8
Sollte
die
Kommission
Ziele
für
den
2015
und
2020
zu
erreichenden
Biokraftstoff-Anteil
setzen?
Should
the
Community
set
objectives
for
the
share
of
biofuels
in
2015
and
2020?
Europarl v8
Die
EU-Mitgliedstaaten
sollten
sich
auf
bestimmte
Ziele
für
die
Energiepolitik
verständigen.
The
EU
countries
should
agree
on
certain
energy
targets.
Europarl v8
Die
Kommission
hatte
Ziele
für
die
Verringerung
des
tatsächlichen
Risikos
gesetzt.
The
Commission
had
set
targets
for
reducing
the
actual
risk.
Europarl v8
Die
Erweiterung
ist
eines
der
wichtigsten
Ziele
für
die
schwedische
Ratspräsidentschaft.
One
of
the
foremost
aims
of
the
Swedish
Presidency
is
enlargement.
Europarl v8
Dies
ist
Teil
der
Lissabonner
Ziele
für
das
Wachstum
unserer
Ökonomien.
It
is
part
of
the
Lisbon
goals
for
growth
for
all
our
economies.
Europarl v8
Einheitliche
Ziele
für
Europa
sind
gut.
Trans-European
objectives
are
a
good
thing.
Europarl v8
Diese
Ziele
sind
für
die
Herausbildung
einer
demokratischen
territorialen
Identität
bedeutsam.
These
issues
are
crucial
to
the
construction
of
a
democratic
local
identity
in
the
areas
concerned.
Europarl v8
Hier
haben
wir
neue
Ziele
für
das
Handwerk.
We
have
new
objectives
for
various
trades
here.
Europarl v8
Die
Ziele
für
den
Einsatz
erneuerbarer
Energieträger
müssen
realistisch
sein.
The
objectives
concerning
the
use
of
renewable
energy
sources
must
be
realistic.
Europarl v8
Was
die
Realisierbarkeit
der
Ziele
betrifft,
bleiben
für
mich
Zweifel.
As
regards
the
achievability
of
the
goals,
I
still
have
doubts.
Europarl v8
Es
müssen
außerdem
messbare
Ziele
für
jedes
Land
und
jeden
Sektor
gefordert
werden.
It
is
also
important
that
measurable
objectives
be
required
for
each
country
and
for
each
sector.
Europarl v8
Der
Vorschlag
enthält
Zielwerte
und
langfristige
Ziele
für
den
Ozongehalt
der
Luft.
The
proposal
sets
target
values
and
long-term
objectives
for
ozone
in
ambient
air.
Europarl v8
Was
sind
die
strategischen
Ziele
dieses
Aktionsplans
für
einen
Finanzbinnenmarkt?
What
are
this
action
plan's
strategic
objectives
for
the
financial
internal
market?
Europarl v8