Übersetzung für "Ziele für" in Englisch

Das ist der Schlüssel zur Klimaschutzstrategie Europas und ihrer Ziele für Kopenhagen.
This is the key to Europe's climate change policy and its Copenhagen objectives.
Europarl v8

Welche Ziele können also für den transatlantischen Dialog gesetzt werden?
What objectives, therefore, can be assigned to transatlantic dialogue?
Europarl v8

Sie hält die Ziele des Umstrukturierungsplans für erreichbar.
It considers that the objectives embodied in the restructuring plan should be achievable.
DGT v2019

Wir haben für jeden Mitgliedstaat verbindliche Ziele für die erneuerbaren Energien vorgegeben.
We have set binding targets for renewable energy for every Member State.
Europarl v8

Sein Bericht sah freiwillige Ziele für Unternehmen vor.
His report consisted of voluntary targets for businesses.
Europarl v8

Gleichzeitig müssen wir ambitionierte und realistische Ziele für Europas Energiezukunft setzen.
At the same time we must have ambitious and realistic aims for Europe's future energy supply.
Europarl v8

Regierungen sollten Ziele für die Stabilisierung oder Reduzierung der Bevölkerung setzen.
Governments should be setting targets for population stability or reduction.
Europarl v8

Wir haben die Ziele für erneuerbare Energie festgelegt.
We have set the targets for renewable energy.
Europarl v8

Diese Ziele sind für eine erfolgreiche wirtschaftliche Umstrukturierung unerlässlich.
These targets are crucial to the success of economic restructuring.
Europarl v8

Unsere neue Strategie EU 2020 legt gemeinsame Ziele für die ganze Union fest.
Our new Europe 2020 strategy sets out common objectives for the entire Union.
Europarl v8

Um Ziele für die öffentliche Ordnung zu verwirklichen, ist ein Haushalt erforderlich.
To achieve goals in public policy, a budget is needed.
Europarl v8

Lassen Sie uns Ziele für die Mülltrennung festlegen und über ihre Umsetzung verhandeln.
Let us fix targets for separate collection and stipulate their fulfilment.
Europarl v8

Zukunftsorientierte Ziele für die gesamte Gemeinschaft wurden formuliert.
Forward-looking targets have been formulated for the entire Community.
Europarl v8

Die Übernahme verbindlicher Ziele für 2020 ist für viele Mitgliedstaaten schwierig.
Adoption of binding targets for 2020 is difficult for many Member States.
Europarl v8

Wir haben die Ziele für 2020 überhaupt nicht heruntergefahren.
These are two different issues. We have not lowered the targets for 2020.
Europarl v8

Wir setzten Ziele für die Beseitigung extremer Armut in diesen Ländern.
We set targets for eliminating extreme poverty in those countries.
Europarl v8

Sollte die Kommission Ziele für den 2015 und 2020 zu erreichenden Biokraftstoff-Anteil setzen?
Should the Community set objectives for the share of biofuels in 2015 and 2020?
Europarl v8

Die EU-Mitgliedstaaten sollten sich auf bestimmte Ziele für die Energiepolitik verständigen.
The EU countries should agree on certain energy targets.
Europarl v8

Die Kommission hatte Ziele für die Verringerung des tatsächlichen Risikos gesetzt.
The Commission had set targets for reducing the actual risk.
Europarl v8

Die Erweiterung ist eines der wichtigsten Ziele für die schwedische Ratspräsidentschaft.
One of the foremost aims of the Swedish Presidency is enlargement.
Europarl v8

Dies ist Teil der Lissabonner Ziele für das Wachstum unserer Ökonomien.
It is part of the Lisbon goals for growth for all our economies.
Europarl v8

Einheitliche Ziele für Europa sind gut.
Trans-European objectives are a good thing.
Europarl v8

Diese Ziele sind für die Herausbildung einer demokratischen territorialen Identität bedeutsam.
These issues are crucial to the construction of a democratic local identity in the areas concerned.
Europarl v8

Hier haben wir neue Ziele für das Handwerk.
We have new objectives for various trades here.
Europarl v8

Die Ziele für den Einsatz erneuerbarer Energieträger müssen realistisch sein.
The objectives concerning the use of renewable energy sources must be realistic.
Europarl v8

Was die Realisierbarkeit der Ziele betrifft, bleiben für mich Zweifel.
As regards the achievability of the goals, I still have doubts.
Europarl v8

Es müssen außerdem messbare Ziele für jedes Land und jeden Sektor gefordert werden.
It is also important that measurable objectives be required for each country and for each sector.
Europarl v8

Der Vorschlag enthält Zielwerte und langfristige Ziele für den Ozongehalt der Luft.
The proposal sets target values and long-term objectives for ozone in ambient air.
Europarl v8

Was sind die strategischen Ziele dieses Aktionsplans für einen Finanzbinnenmarkt?
What are this action plan's strategic objectives for the financial internal market?
Europarl v8